-
2014中法文化之春:BATpointG
藉此中法建交50周年之际,2014年中法文化之春活动即将在全国各地40多座城市举办。BATpointG,这个看似不合逻辑的缩略词,其实是乐队的绰号,可以表达许多意思 。
-
2012年第七届中法文化之春上海站活动表
中法文化不要错过近距离接触法国文化的机会哦! • 4月主要活动 ► Festival Panorama 法国电影展映 时间:4月14日-4月18日 地点:上海影城、上海电影资料馆、国泰电影院和新天地国际影城 推荐理由:法国导演和演员组成的代表团将奔赴上海,与法国影迷们会面,还将教授电影课程。电影展映还将为观众推出法国先驱电影艺术家乔治•梅里叶(George Méliès)的大作《月球之旅》。 —> 展映影片名单<<< ► Rétrospective Agnès Varda 阿涅斯·瓦尔达作品回顾展映 时间:4月17日-4月22日 地点: 上海影城 推荐理由:著名导演贾樟柯将担任此次的活动大使,王小帅届时也会莅临哦!具体日期请戳展映片单↓ —>展映影片名单<<< • 5月主要活动 ► Elektro Kif 现代舞:布兰卡•李剧团《电子吉夫》 时间:5月16日19:30 地点:上海商城剧院 推荐理由:代表了法国城市舞蹈最具创新的元素,颠覆我们对现代舞的印象
2012-04-13 -
2014中法文化之春:《中国故事》戏剧表演
[en]Les contes chinois par la compagnie Le théâtre de Nénéka[/en][cn]中国故事 NéNéKa剧院剧团[/cn] [en]Le monde merveilleux des contes chinois vous invite avec un spectacle né de la rencontre de la compagnie Le théâtre de NéNéKa avec le peintre et illustrateur chinois Chen Jiang Hong, qui s’est plongé dans ses racines pour trouver l’inspiration afin d’illustrer deux histoires lumineuses : Le Prince tigre et Le Cheval magique de Hans Gan. Deux histoires mises en scène de manière à ce que la scène se transforme en grand livre animé, avec la volonté de reproduire l’intimité d’une lecture que l’on ferait à un enfant le soir au coucher.[/en][cn]法国NéNéKa剧院剧团和旅法画家、插画家陈江洪联袂邀您进入《中国故事》的神奇世界。陈江洪在中华文化的根源中汲取灵感,为《虎王子》和《神马》两个故事配图。这两则故事被导演搬到舞台上,变幻成为生动的大型图画书,同时又创造出如给小朋友讲述睡前故事般的亲昵感。[/cn] [en]Le texte suit le rythme d’une composition musicale originale. Les tableaux s’enchaînent, les personnages et les animaux prennent vie, la poésie est partout. Un pur moment de magie.[/en][cn]在现场音乐的伴奏下,一幅幅图画相继出现,栩栩如生的人物和动物被赋予了生命。这是一场充满诗意和魔力的表演。[/cn] [en]Programme adapté aux enfants à partir de 6 ans.[/en][cn]适合六岁以上儿童观看。[/cn] [cn]活动信息[/cn] 城市:Canton / 广州 时间:01.06 地点:Salle de concert Xinghai / 星海音乐厅 城市:Pékin / 北京 时间:04.06 – 05.06 地点:Théâtre du Palais Oriental / 东宫影剧院 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
2014中法文化之春:杜拉斯百年诞辰献礼
[en]L’écriture ne m’a jamais quittée Centenaire Marguerite Duras[/en][cn]写作从未离我而去 杜拉斯百年诞辰[/cn] [en]À l’occasion du centenaire de la naissance de Marguerite Duras, l’auteur inoubliable de L’Amant et de Moderato Cantabile, l’Institut français de Pékin vous propose un week-end exceptionnel, dédié à Marguerite Duras : lectures et conférences de ses romans et de textes inédits ; projections cinéma ; et même, jeu vidéo « Bientôt l’été » (Tale of Tales) grâce auquel nous pouvons tous devenir les héros des livres de Marguerite Duras.[/en][cn]玛格丽特•杜拉斯因作品《情人》和《如歌的行板》而令世人难忘。正值她的百年诞辰之际,北京法国文化中心邀您共度一个向作家献礼的周末。届时将举办如下活动:杜拉斯作品朗诵会;有关杜拉斯的小说及其未发表作品的相关讲座;电影欣赏。[/cn] [en]Avec Pierre Assouline, de l’Académie Goncourt.[/en][cn]特邀嘉宾:龚古尔文学院的皮埃尔•阿苏林。[/cn] [cn]活动信息[/cn] 城市:Pékin / 北京 地点:Librairie Belencre / 字里行间德胜门书店 城市:Shanghai / 上海 地点:Salon du livre de Shanghai / 上海书展 城市:Canton / 广州 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
2013年中法文化之春专题上线!说出你最感兴趣的活动
年有哪些活动? 沪江法语与法国文化网、法国驻上海领事馆文中法文化之春? 继中法文化年(2003-2005年)之后,“中法文化之春”诞生于中法化处合作,精心打造中法文化之春专题,将本次中法文化之春所有活动一网打尽,同时也会进行跟进报道,戳去关注专题! 除了这么多线下活动,沪江法语也会配合中法文化之春开展一系列线上活动,参与即有奖,不要错过哦。 活动一:关注中法文化之春专题,说出你最想参与的活动! 活动方式: 戳去“中法文化之春”专题, ①点击关注; ②在专题下方的讨论区中说出你最感兴趣的活动。 活动时间:4.15-4.30 活动奖励: 普照奖:凡参与者都将奖励100沪元 特别奖:所有参与的沪友中随机抽取三位,将获得由沪江网提供的周边礼包,以及法驻沪领馆文化处提供的小礼品。 活动二三四……敬请期待!本活动解释权归沪江所有。
-
2014中法文化之春:赫尔墨斯四重奏
美国举行了大型的巡回演出,然后转战日本和埃及。中法文化之春荣幸地邀请到这个被全世界追捧的年轻四人组来华献上首演。[/cn] [cn]活动信息[/cn] 城市:Pékin / 北京 时间:06.06 地点:Salle de Concert de la Cité Interdite / 北京中山公园音乐堂 城市:Tianjin / 天津 时间:07.06 – 19:30 地点:Tianjin Concert Hall / 天津音乐厅 城市:Canton / 广州 时间:13.06 – 19:30 地点:Salle de concert Xinghai / 星海音乐厅 城市:Kunming / 昆明 时间:14.06 – 19:30 地点:Théâtre de Kunming / 昆明剧院 城市:Chengdu / 成都 时间:15.06 – 19:30 地点:Chengdu Palais Jingcheng / 锦城艺术宫 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
2014中法文化之春:《消失的影子》舞台剧表演
[en]L’Ombre perdue par la compagnie L’Équipée et le Théâtre de marionnettes d’ombre de Langzhong[/en][cn]消失的影子 由法国L’Équipée剧团与阆中川北王皮影剧团共同出演[/cn] [en]L’ombre perdue est un spectacle pour ombres et vidéo, initié et créé par Gilberte Tsaï, metteure en scène de la compagnie L’Équipée. Après avoir rencontré M. Wang Biao, montreur d’ombres, qui exerce son art dans la ville ancienne de Langzhong dans la province du Sichuan, elle a initié cette coproduction franco-chinoise qui met en jeu plusieurs techniques : les ombres, la marionnette et la vidéo.[/en][cn]《消失的影子》是一部融合了皮影表演和视频装置的现代舞台剧,该剧由法国导演、L’Équipée剧团团长吉贝尔•蔡女士创作。其创作灵感源于吉贝尔•蔡女士与阆中王皮影剧团王彪老师在四川阆中的会面。正是这样一次会面促使他们萌发了创作一部由中法两国艺术家联袂演绎、讲述阆中从古到今历史发展、运用传统皮影、视频影像的当代戏剧的想法。[/cn] [en]L’idée est de s’interroger sur la spectaculaire transformation de la Chine qui est en train de s’opérer sous nos yeux, en enquêtant sur la perception qu’en ont les habitants de cette petite ville et sur le lien qu’ils tissent entre la Chine d’hier et la Chine d’aujourd’hui.[/en][cn]这部戏剧的目的在于质询正在我们眼前发生的中国的转型巨变,以及因这些转变促发的居住在阆中这个小小古城的居民身上的变化,由此寻找昨天的中国和今天的中国之间的关联。[/cn] [en]Il s’agit d’élaborer une sorte de chronique de l’évolution de cette ville au cours du temps en confrontant son passé historique, les légendes, les récits de ses habitants et l’histoire de six générations d’une famille de montreurs d’ombres.[/en][cn]《消失的影子》建立的是阆中古城的编年志,诉说的是古城的过去、传说、民间故事和一个皮影家族六代传承的故事。[/cn] [cn]活动信息[/cn] 城市:Pékin / 北京 时间:18.06 – 21.06 城市:Shanghai / 上海 时间:21.06 – 22.06 城市:Chengdu / 成都 时间:22.06 城市:Wuhan / 武汉 时间:20.06 – 22.06 城市:Foshan Shunde / 佛山顺德 时间:21.06 – 22.06 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
2014中法文化之春:圣•米歇尔流行音乐表演
[en]Saint Michel[/en][cn]圣•米歇尔[/cn] [en]Saint Michel est un duo versaillais qui propose une pop teintée d'électro qui fait danser dès les premières notes. Leurs sonorités romantiques, rondes, et la chaleur aérienne de leurs synthétiseurs prennent toute leur ampleur sur scène et vous transportent immédiatement dans leur univers imaginaire et rêveur. Après un EP en 2012, I Love Japan, leur premier album, Making Love and Climbing, est sorti en 2013 et a été acclamé par la critique, avec notamment une prestation remarquée au festival des Inrocks.[/en][cn]“圣•米歇尔”是一个来自法国凡尔赛的二人组合,他们略带电子乐风格的流行音乐在响起的瞬间就能让听者随之舞动。浪漫浑圆的音色,配上合音器热情轻盈的音响,在舞台上得到淋漓尽致的挥洒,立刻把你们带入他们的想象与梦幻世界。继2012年推出一张细碟以及首张专辑《I Love Japan》(我爱日本)之后,新专辑《Making Love and Climbing》(做爱与攀登)于2013年发行,并赢得音乐评论界的一片叫好,尤其是他们在法国文化杂志Les Inrocks举办的音乐节上的演出更是给人留下深刻印象。[/cn] [cn]活动信息[/cn] 城市:Shanghai / 上海 时间:01.05 地点:Strawberry Festival in Shanghai / 上海草莓音乐节 城市:Pékin / 北京 时间:02.05 地点:Strawberry Festival in Beijing / 北京草莓音乐节 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
【南京】中法文化之春:玛莱娜公主
为了重新赢得他的王子,为了改变那些人的命运,那些她在路上见到的人,那些富有的,穷困的,那些狗,疯子,孩子…… 让-克里斯托夫.布隆岱尔简介 毕业于巴黎高等戏剧学院,做过 Yoshi Oïda 的剧作助理,让-克里斯托夫•布隆岱尔 在他的导演作品中集合了众多法国有名的演员(如安娜•阿尔瓦罗、劳伦斯•马约尔、米歇爾•博迪納、弗莱德•乌瑟、玛丽•劳尔、让•马丽、米莱尔•皮雷等),音乐家(如爱德华•佩劳德),舞美师等等,目前主要导演西方经典和当代的作品,比如梅特林克、吉恩Luc Lagarce、易卜生、博尔赫斯、伯恩哈特、索罗金、Erasme、福斯。 在中国,2009年,他导演的《中午的分割》在中国北京,武汉,南京,上海,广州等城市巡回演出,与此同时在大学主持多场工作坊和讨论会。 其他 演员:藤伟民、王娟、遇云松、商震水、 李春冉、李雪梅、杨康、李增辉、刘雨嘉、崔臻允、孙慧、孟丹枫 舞台服装:Tormod LINDGREN 舞蹈:le groupe SHIFTS 音乐:杨康, 李增辉 戏剧:Christèle BARBIER 更多信息: 主办方 : 神曲剧社、宁春剧社、中央戏剧学院、9剧场, 南京大学 协作方:法国驻华使馆, EDF