-
水上游巴黎之最传统:塞纳河观光游船
到了首都,带
-
水上游巴黎之最高雅:塞纳河游船之夜
ë-kayak.[/en][cn]现在,我们可以游船中、埃菲尔铁塔下美美地睡上一晚,享受乌尔克运河乡村漂流,像水手一样在温婉的塞纳河上来一次无证自驾船游览,或者探索皮划艇漂流的魅力。[/cn] [en]La plus chic : une nuit sur un yacht[/en][cn]最高雅:塞纳河游船之夜[/cn] [en]Passer la soirée sur la Seine à bord d’un yacht… et y rester pour la nuit. C’est ce que propose Le VIP Paris grâce à son bateau de luxe
-
【法语】巴黎大巴飞车冲入塞纳河
plongé dans l'eau. 幸运的是,车上没有乘客。而这辆车的两位驾驶员,正在一家小酒馆里。但是,车还是不可避免地撞到了河里的观光船。 Fort heureusement le bus était vide à ce moment. Ses 51 passagers ainsi que les deux chauffeurs se trouvaient apparemment dans un cabaret. L'incident n'a par ailleurs fait aucune victime. Mais il s'en est fallu de peu : un
-
法语名诗诵读:雅克•普雷维尔《塞纳河之歌》
[en]Chanson de la Seine[/en][cn]塞纳河之歌[/cn][en]Jacques PREVERT[/en][en]La Seine a de la chance[/en][en]Elle n’a pas de soucis[/en][en]Elle se la coule douce[/en][en]Le jour comme la nuit[/en][en]Et elle sort de sa source[/en][en]Tout doucement sans bruit[/en][en]Et sans se faire de mousse[/en][en]Sans sortir de son lit[/en][en]Elle s’en va vers la mer[/en][en]En passant par Paris[/en][cn]塞纳河好福气[/cn][cn]没有半点忧郁[/cn][cn]静静地流呵[/cn][cn]日夜不息[/cn][cn]顺流而下[/cn][cn]温柔闲逸[/cn][cn]不会泡沫叠起[/cn][cn]不会溢出河堤[/cn][cn]流向大海[/cn][cn]穿过巴黎[/cn] [en]La Seine a de la chance[/en][en]Elle n’a pas de soucis[/en][en]Et quand elle se promène[/en][en]Tout le long de ses quais[/en][en]Avec sa belle robe verte[/en][en]Et ses lumières dorées[/en][en]Notre-Dame jalouse[/en][en]Immobile et sévère[/en][en]Du haut de toutes ses pierres[/en][en]Le regard de t ravers[/en][cn]塞纳河好福气[/cn][cn]没有半点忧郁[/cn][cn]身着碧绿长裙[/cn][cn]裙上
-
塞纳河水位上涨 BateauMouche暂停服务(双语)
[fr]En raison de la hausse du niveau de la Seine, Paris a depuis le 24 décembre fermé quelques tronçons de rues le long du fleuve.[/fr] [cn]由于塞纳河
2010-12-30 -
除了塞纳河,法国那些你不知道的河流
河
-
巴黎塞纳河畔的旧书店
贩子们便开始在这里摆设固定摊位,由此变成了[wf]bouquiniste[/wf]s。每天将近正午时分,如果天不下雨,懒散的摊主就会打开一个又一个的绿色旧箱子,书籍类型应有尽有,说不定就能淘到很多意料之外的惊喜。 有机会去巴黎塞纳河畔的同学,不妨去这些书店看一看,感受一下千百年来世界文豪及爱书者们都曾经呼吸过的油墨书香。 本内容为沪江法语原创编译,部分资料来自网络,转载请注明出处。
-
为了能晒黑,法国人每年都要在塞纳河边堆沙子?
办了十四年。 一说到沙滩,我们就会想到,放假,放松。那么放松这个动词在法语中是: Se détendre 比如,Je me détends à la plage. 我在沙滩上放松。 那么为什么法国人,都喜欢晒太阳呢?很简单,是为了把自己晒黑啊! 那么怎么说晒黑呢?我们可以用到动词bronzer,它是一个及物动词 Bronzer qqn就是把某人晒黑,它的本意是把皮肤晒成古铜色 如果你度假回来,你的法国朋友说:Ah tu as bronzé ! 你晒黑了! 那他一定是在夸你,因为欧美人都认为: les gens un peu bronzés ont super bonnes mines. 皮肤有点古铜色的人呢,气色看上去很好! la mine意思是人的气色 所以啊,当我们还在用美白产品的时候,法国人都在想方设法的晒太阳。甚至他们的美容院也会提供帮你晒黑的服务,当然这是要花钱的。所以最省钱的方法还是去Paris plages。 不过Paris plages并不像真正的plages那样,可以一直存在。它只有一个月的时间,从每年的七月份到八月份,之后沙子就要被收回去了。所以啊,要趁时间好好享受假期! 好,我们来复习一下今天学的词 La plage 沙滩 Se détendre 放松 希望同学们今年也能过上悠闲的假期!更多法语新鲜事欢迎关注沪江法语微信公众号和微博,我们下次见,Salut! 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
水上游巴黎之最田园:运河马拉船
河边的散步,一个多世纪以来,水成了巴黎地区居民和游客休闲的代名词。[/cn] [en]Les historiques bateaux-mouches ont fait leur entrée dans la capitale lors de l’Exposition universelle de 1867. Aujourd’hui, ces transports de loisirs se diversifient pour plaire au plus grand nombre.[/en][cn]在1867世界博览会期间,塞纳河游船就写入了首都的历史中。今天,这种用于娱乐的运输方式产生了多样的形式,让慕名而来的游客们欣喜不已。[/cn] [en]On peut désormais passer une nuit sur un [wf]yacht[/wf] sous la tour Eiffel, profiter d’une navigation [wf]champêtre[/wf] sur le canal de l’Ourcq, se prendre pour un marin d’eau douce à la barre d’un bateau sans permis ou découvrir les joies de l’eau à bord d’un canoë-kayak.[/en][cn]现在,我们可以游船中、埃菲尔铁塔下美美地睡上一晚,享受乌尔克运河乡村漂流,像水手一样在温婉的塞纳河上来一次无证自驾船游览,或者探索皮划艇漂流的魅力。[/cn] [en]La plus bucolique : tracté par un cheval[/en][cn]最田园:运河马拉船[/cn] [en]Pour un petit voyage loin du stress de la ville, l’office du tourisme de Seine-Saint-Denis propose, cet été, des circuits à la journée sur le canal de l’Ourcq. [wf]Tracté[/wf] par un cheval, le bateau glisse depuis le bassin de la Villette jusqu’à Trilbardou (77), afin de permettre aux passagers de goûter aux charmes du lieu.[/en][cn]如果想来次远离城市喧嚣的小旅行的话,今夏Seine-Saint-Denis旅游局提供了乌尔克运河一日游线路。在一匹马的牵引下,小船从Villette盆地出发一直到77省的Trilbardou,游客们可以沿途感受这条线路的魅力。[/cn] [en]Ainsi, la ville et ses constructions laissent petit à petit place aux paysages pastoraux. Au programme de la journée (58 euros) : croisière commentée jusqu’à Claye-Souilly (77), déjeuner libre au bord de l’eau, croisière commentée avec traction hippomobile, visite guidée de l’usine élévatoire de Trilbardou. Cette usine de [wf]pompage[/wf] a été construite sous Napoléon III afin de compléter les apports d’eau du canal de l’Ourcq par des prélèvements dans la Marne. Classée aux Monuments historiques, elle est l’un des plus beaux éléments du patrimoine industriel de France et offre un [wf]témoignage[/wf] de l’évolution technologique du XIXe siècle.[/en][cn]城市和建设者希望逐步推广乡村的风景。在线路中包括(58欧元):直到77省Claye-Souilly的水上漂流、船上自选午餐、马拉船漂流游览和Trilbardou起重机工厂参观。这座水泵工厂由拿破仑三世建造,以便从马恩河汲水补充乌尔克运河。这座工厂被列入了历史遗迹名录,它是法国工业化最璀璨的遗产之一。从这里,你能看到法国19世纪科学技术的发展。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
水上游巴黎之最运动:乌尔克运河皮划艇
ë-kayak.[/en][cn]现在,我们可以游船中、埃菲尔铁塔下美美地睡上一晚,享受乌尔克运河乡村漂流,像水手一样在温婉的塞纳河上来一次无证自驾船游览,或者探索皮划艇漂流的魅力。[/cn] [en]La plus sportive : du kayak sur le canal de l’ourcq[/en][cn]最运动:乌尔克运河皮划艇[/cn] [en]C’est l’option idéale pour ceux qui, [wf]coincé[/wf]s à Paris pendant l’été, rêvent d’un peu de [wf]dépaysement[/wf]. A