搜索 查词

热搜词

清除
  • 法兰西学院教你用: adhésion & adhérence

    法兰西学院的专栏:DIRE, NE PAS DIRE 为法语学习及使用者指出了常见的易用错词汇。今天的重点单词是:adhésion & adhérence

  • 当颜值败给岁月,他们依旧是法兰西最美的女人

    已经85岁高龄,身体也大不如从前,却从未离开摄影棚,晚上就睡在一个极不舒服的小隔间里。终于,在86岁生日之际,凭着电影《爱》拿到了凯撒奖影后。 对比两部电影的剧照,就会发现,虽然青春已经不再,但那双眼睛依旧明亮而忧郁,仿佛藏着一汪湖水。法媒评价,她就代表了法兰西的爱情。 之后,丽娃开始了长达4年与癌症的抗争,最终在两个月前与世长辞。 伊莎贝尔·于佩尔(Isabelle Huppert) 于佩尔的美,从年轻时就是带着些许棱角的。《圆舞曲女郎》里的她,矮小却情感丰满,放荡却又迷茫,仿佛一朵“带刺的玫瑰”。 人们总是拿她和法兰西第一美女伊莎贝尔·阿佳妮作比较。两人同样叫“伊莎贝尔”的名字,同样天赋异禀,同样喜爱如癫如狂的角色,同样拿奖拿到手软。于佩尔虽远不及阿佳妮的盛世美颜,却随着年纪的增长,气质越发出众。最近凭借《ELLE》摘得金球奖影后的她,没了年轻时候的雪肤红唇,更多地是女强人式的成熟、凌厉与坚韧。 在她眼里,演员得像镜子、像白纸,必须保持着一点童真,才能完完全全的诠释不同的角色。这些如癫如狂的角色,反而成了她宣泄负面情绪的最佳途径。演一部电影,就好像踢了一场足球一般,畅快淋漓。 她说:演员不会变老。(les actrices ne vieillissent pas) 凯瑟琳·丹妮芙(Catherine Deneuve) 1944年出生的丹妮芙,凭借《秋水伊人》一举成名,曾被誉为“法兰西第一美人”。从美丽性格的妓女到心机颇深的贵妇,她都能演出万种风情。 与前面介绍的几位每人不同,她本人是抗拒变老的。她曾多次在公开场合表示,变老是自己最大的烦恼。可是她对于自己的衰老还是坦然的,不会不服老地跑去演少女,而是努力在年龄感、人物诠释和电影拍摄之间找到一个平衡,力图把年岁增长对自己戏路的影响减到最低。 在2013年的电影《Elle s’en Va》中,她饰演一个情路坎坷的60岁妇女,美艳不输当年。可以说,在任何年纪,她都代表了法兰西女人最美的状态。 本内容为沪江法语一只树懒原创,转载请注明出处。

    2017-03-26

    法国 法语 美人

  • 法国文学人物推荐:法兰西院长亨利•特罗亚

    nature”,“La Clef de voûte”。在1938年,他所有作品都被法兰西学院授予Max Barthou奖项。同年,他的新小说“L'Araigne”获得Goncourt文学奖。在1940年他开始全身心投入到文学创作中。的1952年得到摩纳哥Prince Pierre 的文学大奖。[/cn]   [en]Il a été élu à l'Académie française le 21 mai 1959, au fauteuil de Claude Farrère (28e fauteuil).[/en][cn]于1959年5月12日入选于法兰西院士,继承Claude Farr

  • 法兰西学术院院士国葬,马克龙演讲(中法文)

    法兰西

  • 国际法语节:来自法兰西的浪漫邀约

    何能跨越空间和时间。 请密切关注沪江法语与上海法语培训中心的漫步法兰西专题,以便了解活动详情。点击查看>>> 活动日程简表 展览:《漫画欧洲首都》 3月5日至3月29日,上海法语培训中心虹口校区5楼 免费入场    音乐会:Philippe Noireaut 演唱会 3月6日(周五) 19:00,上海法语培训中心虹口校区6楼多功能厅 免费入场    讲座:1988-2008,中法共同的"语言" 3月17日(周三) 19:00,上海法语培训中心虹口校区6楼多功能厅 免费入场    音乐会:James Deano说唱 3月17日(周二) 19:00,The melting pot, 泰康路288号 3月18日(周三) 19:00,The melting pot, 泰康路288号 需领取免费入场券    讲座:上海前法租界的建筑和生活 3月21日 (周六),尔东强艺术中心,泰康路210弄2号 待定    讲座:法国的海外省作家 3月22日(周日) 16:00,焦人旅图书俱乐部,长宁区武夷路155 号4 楼 免费入场    讲座:魁北克的嘻哈音乐 3月24日(周二) 19:00,AF虹口6楼多功能厅 免费入场 3月

  • 【关注】法兰西文化之死

    闻人。莫里森认为与法国文化"恐龙"相比,中国的情况要好得多。他如此认为的理由是:"中国的文化与世界相连,尤其是中国电影已经在世界电影舞台上取得了很好的成绩。中国的作家为了赢得更多世界读者,还有一段路要走。但显然,他们做得还是很好,因为越来越多的中文书籍,被翻译成其他语言。" "中国能从我的书中学到重要的一课--政府不应当决定文化是什么,不应决定什么样的文化才能受到资助,什么样的外国文化应该被拒之门外......事实证明,文化想要变得更好,它需要不断从外界吸收营养。这个外界包括其他的国家,其他的社会。" 那么,政府的位置在哪?是像对本国文化干预过多的法国?还是对本国文化不理不睬的美国?莫里森分析道:"应该存在一个中间的位置,政府提供材料,鼓励艺术家们创作,但是对他们的作品不审查、不干预、不评判。我认为这才应该是聪明的文化政策。现在,大多数欧洲国家的文化政策都倾向于这种做法。对于文化的消费者,这是好事,因为他们能决定和选择自己想要的文化产品和文化形态。"

  • 大盘点:那些被定格在历史中的的法兰西美男们

    到我看了下图…… (好像…确实是…一毛一样呢……) Marie Joseph Robert Anatole, Comte deMontesquiou-Fézensac (1855-1921) 罗贝尔·孟德斯鸠伯爵,世纪之交的传奇,“巴黎社交圈的皇帝”。 这是一位典型的“巴黎式贵族”,他与社会各界名流交往甚密,他衣着讲究,极其自恋,生活奢华颓废,自然而然地散发着一种“唯美、颓废、歇斯底里”的丹第风格,而这种风格却为当时的法国人十分推崇。 经典的丹第风格肖像画。 第三乐章:20世纪 (终于到了照片普及的时代…) 这一时期的黑白照片最能展现法国男人的魅力 Louis Jourdan 路易斯·朱丹(1921.6.19) 法国著名电影电视明星,出演过一系列好莱坞电影,如《琪琪》Gigi (1958)、《冷暖群芳》The Best ofEverything (1959) 、《八爪女》Octopussy (1983)等。他的息影之作是1992年的《彗星来的那一年》。演技出众,颜值爆表。(真的秒杀一众小鲜肉啊…) Gerard Philipe 杰拉·菲利普(1922.12.4 – 1959.11.25) 法国顶尖演员,曾创下十年时间出演34部电影的纪录。 Alain Delon 阿兰·德龙(1935.11.8) 相信大家对这一位美男都不陌生。阿兰·德龙标志着一个全民粉丝时代的开始,他同时也是法国60年代、70年代最受欢迎的演员。 一部《佐罗》让他红遍东西,大家沉迷于他蓝色的眼睛,阿兰版的佐罗定义了这个形象,也为法兰西情人做了最好的注释。 最后,我要隆重介绍一位小鲜肉!咦...其实也不是很鲜了。但人家颜值一直在线啊!老了也是帅蜀黍啊!(说着小编口水又流下来) Melvil Poupaud 梅尔维尔·珀波(1973.1.26) 他是一位演员,曾凭借《十五岁的女孩》被提名凯撒最具前途新人奖,92年他曾在梁家辉主演的《情人》中露脸,清秀面容令人过目难忘。 他同时还是一位音乐家和导演。精致的五官、独特的气质让他获得一大波粉丝,然而他精湛的演技可以说与他的颜值不相上下。 目前,他正与范冰冰共同拍摄中法合作的讲述乾隆年间清宫遗事的文艺片《画框里的女人》,梅尔维尔在其中饰演传教士王致诚。预计此片将在2017年上映。 小编已经血量不足,急需返回营地补充血量,请候补战士补上!!! 相信你们已经清楚了小编的审美,这里面有你们的法兰西男神吗?有你们的新晋老公吗?留言砸向小编!或者用你们的老公砸向小编! 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 什么?这就是外国人眼中的法兰西?

    国有许许多多知名人士。比如:毕加索(原西班牙籍),萨尔瓦多·达利(原西班牙籍),文森特·梵高(原荷兰籍),阿波利奈尔,肖邦,居里夫人(都是波兰籍),约瑟芬·贝克(美国籍)。[/cn] [en]La France est le pays des Droits de L'Homme.[/en][cn]法国是一个重视人权的国家。[/cn] [en]En France,on est toujours en grève ou en vacance. "Ce Cliché est fermé pour cause de grève. "Et merde![/en][cn]在法国,我们要么在罢工,要么在度假。本视频由于罢工到此结束。额……[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包法兰西含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!必须!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女神经的内心Orz…我在这里等你!求勾搭!

  • 甜蜜法兰西:盘点那些独特的法式甜品

    似的“拿破仑”一名,就被普及了。[/cn]  拿破仑蛋糕 奏响一千个音符 [cn]3. 巧克力慕斯[/cn][en]Mousse au chocolat[/en] [en]La mousse au chocolat est un dessert d'origine française dont la composition peut varier mais comportant au minimum du chocolat et du blanc d'œuf. Elle peut parfois être agrémentée de jaune d'œuf, de lait ou de crème, voire d'épices. Certaines recettes existent comprenant de l'agar-agar (algues) généralement plus légères.[/en][cn]巧克力慕斯是一种起源于法国的甜品,它的构成不是固定的,但至少要有巧克力和蛋白。有时可用蛋黄、牛奶、奶油甚至香料润色。有些添加了冻粉(藻菌植物)的做法一般来说口感更清爽。[/cn]  诱人甜点轻松做:简易巧克力慕斯 [cn]4. 玛德琳小蛋糕[/cn][en]Madeleine[/en] [en]La madeleine est une spécialité pâtissière lorraine. En 1769, les gâteaux sont des petits gâteaux à pates molles de formes arrondies. Ce gâteau qui prend vite diverses tailles et formes de coquillage est promu auprès de la bonne société mondaine de l'Europe des Lumières. Sous l'Empire, les madeleines sont déjà sur les tables bourgeoises avant de devenir une friandise populaire après 1845.[/en][cn]玛德琳小蛋糕是洛林地区的特色甜点。1769年时,这种蛋糕还是个圆形的小软面团儿。这个很快发展成大小不一的贝壳状小蛋糕被推荐到启蒙运动时期的上流社会。1845年成为大众甜点之前,法兰西帝国时期的玛德琳小蛋糕已经端上了资产阶级的餐桌。[/cn]  诱人甜点轻松做:柠檬玛德琳蛋糕 [cn]5. 焦糖布丁[/cn] [en]Crème caramel[/en] [en]Crème caramel, flan au caramel, ou crème dessert au caramel est une crème dessert nappée d'une couche de caramel, par opposition à la crème brûlée, qui est une crème dessert où la caramélisation n'est que sur le dessus. Le plat se déguste partout dans le monde. La crème caramel est omniprésente dans les restaurants européens : « Dans la dernière partie du XXe siècle, la crème caramel occupait une part trop importante des desserts dans les menus des restaurants Européens. Cela est probablement dû à la commodité, pour les restaurateurs, d'être capable d'en préparer un grand nombre à l'avance et de les garder jusqu'à ce que l'on en ait besoin. »[/en][cn]焦糖布丁是一种浇裹着一层焦糖的乳油甜点,与焦糖只在上层的烤布蕾颇有不同。这款甜点风靡全球。欧洲餐厅都有它的身影:  “20世纪末,焦糖布丁在欧洲餐厅的甜点中占据了极为重要的地位。这可能是由于其的便利性。餐厅可以事先大量准备,并储存至顾客有所需求。”[/cn] 详细配图学菜谱:法式焦糖布丁

  • 法语精品公开课:法语口语——我的法兰西情结

    每个想学法语的人心中一定都有一丝法兰西情结 是陶醉于这“世界上最美丽的语言”? 是不经意间对某部电影惊鸿一瞥,从此沦陷? 是沉醉在一曲香颂温柔浪漫的字里行间? 还是作为一个吃货对法餐无法割舍的炙热情怀? Pourquoi j'aime la France? 我为什么爱法国? 这个周二,让我们相约法语活动室,来和Léonie老师聊聊你的法兰西情结吧~ 【公开课视频回顾】 【公开课主要内容】 Pourquoi tu aimes la France ? 1. la cuisine française J'aime la France pour sa bonne cuisine. J'aime la France parce que j'aime la cuisine française. J'aime la France parce que la cuisine française est très bonne. le vin le fromage la pâtisserie française 2. la langue française J'aime la France pour sa belle langue. J'aime la France parce que j'aime la langue française. J'aime la France parce que la langue française est très bellle. les chansons la littérature française 3. les beaux paysages J'aime la France pour ses beaux paysages. J'aime la France parce que j'aime les paysages de France. J'aima la France parce que les paysages de France sont très beaux. 4. la culture française J'aima la France pour sa culture très riche. J'aime la France parce que la culture française est très riche. J'aime la France parce que j'aime la culture française. la mode les grandes marques les films français 【相关课程推荐】 法语口语菜鸟10日集训营,暑期跟Léonie老师一起学法语! 课程链接>>> 开班日期已近,想参加的同学抓紧报名啦! 【名师简介】 沪江网校法语老师Léonie。北京外国语大学法语系本科毕业,法语基础扎实,发音地道纯正,教学风格亲切活泼。主讲网校《周游巴黎学法语》和《大学法语四级备考强化》课程,深受学员喜爱。 戳此围观老师主页>>> 现在就去预约吧->> 法语课程推荐 法语零基础入门【零听浪漫法兰西6月班】>>> 法语零起点【0-B1高级直达6月通关班】>>> 法语零基础直达大学四级【全程暑期通关班】>>> 请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下: 1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册); 2. 点击网址http://class.hujiang.com/zt/cctalk下载CCtalk软件; 3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名和密码登陆CCtalk; 4. 点击下图中用红圈标注的“语音教室”; 5. 找到“英语大厅”位置,点击进入; 6. 讲座期间进入英语大厅后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(橘色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154