-
不要假期:法国人假期甘愿当宅男
到了历史最高。仅有38%每月的纯收入在1500至2500欧元之间的家庭,选择在2013年至少去外面过一夜。对于收入低于1500欧元的家庭来说,这一比例仅为23%。而收入超过3500欧元的家庭,出门旅行的比率却高达75%,但仍比上年下降了两个百分点。收入在2500欧元至3500欧元之间的家庭中,有56%选择至少去进行一次度假。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人的假期:冬季大假
地区和科西嘉岛上也有滑雪场。 既然是滑雪的季节,那来学学法语有关滑雪的一些表达吧: 滑雪这个法语词ski不仅指滑雪这项运动,也指滑雪时所有的工具-滑雪板。 滑雪场的法语为une station de sports d'hiver,更常用的说法是station de ski。 一般在高山进行的主要是高山滑雪ski alpin,而在比较平坦的雪场进行则是越野滑雪ski de fond。 在滑雪场,还可以看到单板滑雪,中文又称为滑板滑雪,法假期的法国人怎么休假呢?法国语用的就是英语单词snowboard。 滑雪场上将滑雪者从低处拖牵到高处的所有机械设备称为remontée mécanique (pour skieurs)。 拖牵道则称为téléski或remonte-pente,后面这个现在比较少用,更口语化的表达则是tire-fesse或tire-fesses(小编:直译就是拉屁股)。 带座椅的拖牵设备称为télésiège。 魔毯则是tapis roulant de ski。 文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。 猛戳这里去看看【外教小访谈】听Dantès说你不知道的法国大假期-> 猛戳这里去看看法国人如何放假->
-
2017法国假期日历新鲜出炉!
新的一年开始啦!大家在认真做好新年规划的同时,也在翘首期盼着新年的各种假期。2017年法国都有哪些假期呢?与往期盼着新年的各种假期。2017年法国都有哪些假期年有何不同呢? 众所周知,法国人常常采取“搭桥”的方式来延长假期。在2017年,将有四个节日刚好在周一,一个节日在周四,一个节日在周五,所以,法国人将迎来六个长周末。让小编带领大家一起来看一看都有哪些吧! 2017法国法定假日一览表 一月 Jour de l’an 元旦 放假日期:1er janvier ( dimanche ) 四月 Pâques 复活节 放假日期:17 avril ( lundi ) 五月 Fête du Travail 劳动节 放假日期:1er mai
-
中国 VS 法国 2018放假安排:法国人一年150天假期,你呢?
有人说,这相当于中国的清明节。 Armistice (11 Novembre, Dimanche) 一战停战日 (11月11日 周日) 庆祝第一次世界大战(1914-1918)的结束,从这一年开始,同时也追忆在所有战争中“为法兰西而献身的战士”。 十二月 Noël (25 Décembre, Mardi) 圣诞节 (12月25日 周二) 12月25日。基督徒庆祝耶稣的诞生。 值得一提的是,法国人放假有一个叫“搭桥”(pont)的习惯,举个例子,如果周二是法定假日,那周一就成为周末和法定假日的“桥”,连起来可以放四天假。不过这并不是额外的假期,还是要从RTT或年假里扣除的。 RTT(法语全称:Réduction du temps de travail,直译:工作时间的减少),也就是说,如果工作合同要求的工作时间每周多于35小时,就需要每年多几天假期,去补多出来的时间。 所以,除了11个法定假期,法国人还有五周的带薪年假,再加上固定双休日、RTT、前后搭桥凑长假的天数,法国人一年365天约有150天不用工作! 法国学生党假期更多,每年2星期万圣节假期,2星期圣诞节假期,2星期寒假, 2星期春假,还有8个星期的暑假。真期盼着新年的各种假期。2018年中国和法国可谓是“别人国家的小孩”! 欢迎大家留言说说 你在哪座城市生活? 一年有多少假期? 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
金融危机“扰乱”了法国人的假期
法国一家旅游专业协会日前通过网络对上千名16岁至64岁的法国公民进行了一项相关民意调查,结果显示,尽管51%的法国人认为假期可以帮助他们暂时忘却金融危机引发的一系列问题,但也有31%的法国人认为金融危机"扰乱"了他们的假期。 民意调查还显示,17%的法国人会减少假期预算,9%的法国人会减少外出度假时间。准备出行两周以上的法国人与2008年相比减少了12%,从而使得法国人今夏外出度假平均时长有可能同比缩短两天,仅为9.5天。 不过,法国民航方面却显得比较乐观。巴黎机场管理委员会日前表示,在今夏长假开始的首个周末6月26日至28日,巴黎戴高乐机场和奥利机场估计将迎送旅客90万人次。而2009年整个夏天,巴黎这两大主要机场将为约1700万旅客提供各类服务。
-
法国人对万圣节假期持不同意见
权利休息整整两周。[/cn] [en]Retour à une semaine en 2002 puis à dix jours.[/en][cn]2002年又回归到一周,然后变为10天。[/cn] [en]Dans le cadre de la réforme des rythmes scolaires instaurée par Vincent Peillon en 2012, les vacances sont prolongées à quinze jours pour «assurer un véritable repos».[/en][cn]2012年,Vincent Peillon进行了学习节奏的改革,为了保证一个真正的休息,万圣节假期被延长至15天。[/cn] [en]Pour les enseignants, ce passage à deux semaines est «l'aboutissement d'une revendication portée depuis de nombreuses années», rappelle Stéphane Crochet, le secrétaire général du syndicat SE-Unsa dans le Parisien.[/en][cn]巴黎SE-Unsa工会秘书长Stéphane Crochet说:“对于教师们来说,这次向两周的转变是他们追求多年的结果。”[/cn] [en]«C'est la période de l'année où tout le monde commence à entrer dans une certaine fragilité. Cette pause est la bienvenue et est nécessaire», affirme-t-il. ”[/en][cn]所有人在每年的这个时期都开始进入一个脆弱期。这个休息时间很受大家欢迎,也是十分必要的”,他肯定道。[/cn] [en]La Fédération des conseils de parents d'élèves (FCPE) défend également le principe de cette alternance de sept semaines de classe et deux semaines de vacances.[/en][cn]学生家长委员会联合会(FCPE)也在捍卫七周学习与两周假期交替的这一原则。[/cn] [en]La France est l'un des pays où les écoliers travaillent le moins[/en] [cn]法
-
走遍法国大学:细数法国学生假期
看看一年的放假安排吧: 暑假乃每年七、八月份放两个月暑假;春假乃二月份寒假,一般两星期;十月下旬放假一个半星期,十二月份圣诞节放假两个星期,二月份放寒假两星期,四月份放假两个星期。以上是整假,为什么这么频繁?法国教育部规定,学生平均每学习两个月,就要放两周假,以作学生休整。全法分abc三个大学区,虽然放假时间不同,但放假天数一样。 除此之外还有一些学生也涉及的国定假:国际节日五一劳动节;国家节日1月1号新年、5月8号二战纪念日、7月14号国庆节,11月11号一战纪念日;民间节日11月1号万圣节;宗教节日四月份的复活节、5、6月份的基督升天节、圣灵降临节,8月15号的圣母升天节,12月25号的圣诞节。 法国政府还规定,在学生上学的时间里,每周三必须放假一天。另外,加上每周六日的放假时间和法国特有的放假搭桥(比如周四是一个法定假日,周五也不用上课,直接搭六日一起放,叫“搭桥”)。总起来算,一年365天中,法国学生共有多少天放假呢? 此外还有神马假?老师突然生病了,老师突然出差了,教室突然要装修了,……相信我,这些看起来不可思议的事情,也可以成为课程取消(突然有一天假期!)的原因。反正,运气好,会看到外面告示栏贴出的“merci de comprehension”。(哪里可以理解了);运气不好,天寒地冻一小时车程到了跟你说老师感法国学生有个非常遭到羡慕的地方;而同为留学君,法国留学君也常被其他留学君以羡慕嫉妒恨的眼神看着,这是为什么呢?——法国冒了未来,那个感受乃自行领会吧。╮( ̄▽ ̄")╭ 对了对留学信息和生活感兴趣的同学,可以来加入我们的吐槽大军哦:法国留学社团戳这里 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
法国小学生假期多引争议:一年只上162天课
据法媒报道,经济合作发展组织调查发现,法国学生假期太多,不利于学习。法国小学生一年上课162天,比经济合作发展组织中其他欧洲国家的182天,少了20天。 报道称,法国小学生的假期的确多,每年10月底有两个星期的万圣节假期,圣诞节有两星期假,2月有两星期寒假,春天有2星期春假,夏天还有8个星期的暑假。 [en]Éducation :Le plus faible nombre de jours d'école[/en] [cn]教育:小学生上课天数太少[/cn] [en]Pourquoi, malgré plusieurs points positifs, la France continue-t-elle, année après année, à se situer à peine dans la moyenne des pays de l'OCDE en matière de performances éducatives? Simplement parce que le nombre moyen de jours d'école par an dans l'enseignement primaire en 2016 est de 162 jours, soit le plus bas de tous les pays de l'OCDE, et ceci même après l'instauration des nouveaux rythmes scolaires en 2015.[/en][cn] 尽管有几个积极因素存在,但为什么法国一直以来在OCDE(经济合作与发展组织)的教学质量排名中位列中游?简单来说,因为法国小学生在2016年上课的平均天数是162天,这在OCDE的成员国里是最少的,即使法国在2015年进行了教学进度调整。[/cn] [en]Par contraste, les élèves passent au moins 200 jours en classe par an dans l'enseignement primaire en Australie, au Brésil, en Colombie, au Danemark, en Israël, en Italie, au Japon et au Mexique. La moyenne des pays de l'OCDE s'établit à 185 jours et celle des pays européens, à 182 jours... Ces différences sont en partie liées à l'organisation des vacances scolaires. «Il faudrait mieux répartir les apprentissages, trouver du temps pour s'occuper des élèves en difficulté. La réforme des rythmes scolaires a permis de corriger un peu les choses mais à peine. La France reste très atypique», estime Éric Charbonnier qui considère en outre que la demi-journée supplémentaire de classe, obtenue grâce à la réforme «n'a pas permis de réfléchir à la façon dont on pouvait enseigner de manière pertinente ce fameux mercredi matin».[/en][cn]相比之下,在澳大利亚,巴西,哥伦比亚,丹麦,以色列,意大利,日本和墨西哥,小学生上课的天数最少是200天。OCDE成员国的平均天数是185天,欧洲成员国的平均天数则是182天……造成差异的原因是法国学校假期的安排。Éric Charbonnie认为:“我们应该更好的安排教学,抽出时间帮助困难的学生。教学进度的改革只是对此进行了微调,但是微不足道。法国还是处于异常的情况,” 而且,改革后形成的星期三上午只上半天学的规定,“不能保障相关的教学”。[/cn] [en]Quid de la réforme du collège appliquée cette rentrée ? Si l'OCDE en soutient l'esprit, avec notamment l'idée de «faire travailler ensemble les enseignants» via les travaux interdisciplinaires, ses représentants doutent de la capacité de l'Éducation nationale de mettre vraiment en œuvre cette réforme qualifiée «d'insuffisante». L'OCDE observe ainsi que les enseignants français sont ceux qui participent aujourd'hui le moins à la gestion de leur établissement. Et les chefs d'établissement des collèges ne sont que 8 % à assister au déroulement des cours, contre 40 % en moyenne pour les pays de l'OCDE, voire 78% aux États-Unis et en Angleterre. C'est le taux le plus faible après le Portugal et l'Estonie. «Cela montre bien à quel point chacun travaille dans son coin», pour Éric Charbonnier qui prédit que la réforme du collège entrée en vigueur cette année risque de rester au milieu du gué.[/en][cn]初中改革后会对今年开学有什么影响?如果按照OCDE秉持的原则,特别是 通过跨学科协作号召 “教师共同努力”的理念,他们的代表质疑到,法国的教学能力不能胜任这次教学改革。还有,初中校长只有8 %参与授课,而OCDE成员国的这一平均比例是40 %,在美国和英国甚至达到78% 。这一比例也排在葡萄牙和爱沙尼亚后面。“这表明在某种程度上他们忙于各自顾各自的工作,”Éric Charbonnier指出,他预言今年生效的初中改革有浅尝辄止的风险。[/cn] 本内容为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^
-
法语漫画:法国人假期的今昔对比!
时代在变,人们的生活方式也在变,度假的种种情形也与过去有很大不同!手机在人们的生活中占据着越来越重要的地位,度假之时也不例外,已然成为度假好帮手。几张漫画带我们看看法国人假期的今昔对比~ "猫头鹰路线"是由第戎市政府设计开发的一条环绕城市的步行观光路线。作为第戎吉祥物的猫头鹰,被印在马路上,游客随着大街小巷上“猫头鹰”的指引,穿梭于城市中,依次参观22个景点,领略第戎的风土人情和历史故事。 综上,小编只觉得,手机真的好重要!!!! 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国学生千奇百怪的假期打工:羡慕
上当体育赛事吉祥物这样的尴尬局面。征聘广告中,明确规定了不