• 【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - QKLDJustine

    到了一份用60万植物覆盖铁塔的计划书,但明确表示“(这一计划)还未被研究”。让-贝尔纳·布罗斯还说,任何整修工作的优先点是,现在正在进行的对“铁娘子”2层楼的重新布置。 72 millions d'euros pour quatre ans 7千2百万欧元的花费耗时4年 Les concepteurs de ce projet, détaillé dans Le Figaro, prévoyaient d'installer cet écran de verdure pour quatre ans. Son coût ? Près de 72 millions d'euros. Le groupe d'ingénierie Ginger souhaitait installer les plants "dans des poches à substrat, suspendus à des filets de chanvre, eux-mêmes fixés aux membrures métalliques de la tour". Et, pour faire vivre toutes ces plantes, "12 tonnes de tubes en caoutchouc" auraient été nécessaires pour assurer l'irrigation. 《费加罗报》详细说明道,这一计划的策划者们,计划花4年时间来法语朗读大赛的季军作品,来自QKLDJustine童鞋的《埃菲尔铁塔拒绝“绿色”》送给大家~虽然朗读安装这一绿色屏障。花费?近7千2百万欧元。欧洲工程集团希望将植物安在“带培养基的袋子里,挂在大麻纤维的网上,而这些网会固定在铁塔的金属框架上”。并且,为使这些植被全部存活,需要“12吨的橡胶管”来保障灌溉。

  • 【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - Odileying

    回忆录,或者重温那些艰辛的行动。  Une société qui permettrait un nouvel Âge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine. Il n'y a de bonheur que celui que l'on fait soi-même.Le plaisir de l'écrivain, ce n'est pas le succès, c'est d'écrire. « J'ai parfois entrevu », disait Flaubert, « un état supérieur à la vie, pour qui la gloire n'est rien, et le bonheur même inutile...» Inutile, oui, parce que déjà prodigué par l'action de créer. L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit. C'est pourquoi il est mécontent. Il retrouvera le bonheur lorsque des robots seront chargés des travaux sans liberté et que l'ouvrier dirigera les robots. L'homme n'aura jamais fini de transformer le monde, de faire des plans, de les éprouver et de les refaire.; Au commencement était l'action. 一个不同过劳动就可能带来新的黄金时代和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。幸福是要靠人们自己来创造的。作家的快乐不是成功,而是写作。福楼拜说过:“有时,我隐约看见一种高于生命的状态,对于它来说,荣耀一钱不值,幸福也毫无意义.....”毫 无意义,是的,因为人已经有了创造的快乐。操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着枯燥无味的动作。所以他不高兴。只有当机器人代替 了这些机械劳动,只有当工法语朗读大赛的冠军作品,来自Odileying童鞋的《优美法语鸡汤》送给大家~外教给予了很高的点评哦!大人们指挥机器人来操作的时候,工人们才会找到幸福。人们在不断地改变世界,不断地做着计划,把这些计划进行尝试和重新规划。“一切由行动开始”。

  • 【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - cindyvl

    胜了对手之后还继续冒险,目的是超越自己。还有什么他做不了的生意吗?他创造出新的生意,对于做过大官和做过大生意的人来说,退休是不可忍受的。他们无法戒掉那个毒瘾:行动。他还可以写回忆录,或者重温那些艰辛的行动。 Une société qui permettrait un nouvel Âge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine. Il n'y a de bonheur que celui que l'on fait soi-même.Le plaisir de l'écrivain, ce n'est pas le succès, c'est d'écrire. « J'ai parfois entrevu », disait Flaubert, « un état supérieur à la vie, pour qui la gloire n'est rien, et le bonheur même inutile...» Inutile, oui, parce que déjà prodigué par l'action de créer. L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit. C'est pourquoi il est mécontent. Il retrouvera le bonheur lorsque des robots seront chargés des travaux sans liberté et que l'ouvrier dirigera les robots. L'homme n'aura jamais fini de transformer le monde, de faire des plans, de les éprouver et de les refaire. Au commencement était l'action. 一个不通过劳动就可能带来新的黄金时代和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。幸福是要靠人们自己来创造的。作家的快乐不是成功,而是写作。福楼拜说过:“有时,我隐约看见一种高于生命的状态,对于它来说,荣耀一钱不值,幸福也毫无意义.....”毫无意义,是的,因为人已经有了创造的快乐。操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着枯燥无味的动作。所以他不高兴。只有当机器人代替了这些机械劳动,只有当工法语朗读大赛的季军作品,来自cindyvl童鞋的《优美法语鸡汤:幸福在于行动》送给大人们指挥机器人来操作的时候,工人们才会找到幸福。人们在不断地改变世界,不断地做着计划,把这些计划进行尝试和重新规划。“一切由行动开始”。

  • 【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - jinbetty

    到了一份用60万植物覆盖铁塔的计划书,但明确表示“(这一计划)还未被研究”。让-贝尔纳·布罗斯还说,任何整修工作的优先点是,现在正在进行的对“铁娘子”2层楼的重新布置。 72 millions d'euros pour quatre ans 7千2百万欧元的花费耗时4年 Les concepteurs de ce projet, détaillé dans Le Figaro, prévoyaient d'installer cet écran de verdure pour quatre ans. Son coût ? Près de 72 millions d'euros. Le groupe d'ingénierie Ginger souhaitait installer les plants "dans des poches à substrat, suspendus à des filets de chanvre, eux-mêmes fixés aux membrures métalliques de la tour". Et, pour faire vivre toutes ces plantes, "12 tonnes de tubes en caoutchouc" auraient été nécessaires pour assurer l'irrigation. 《费加罗报》详细说明道,这一计划的策划者们,计划花4年时间来法语朗读大赛的亚军作品,来自jinbetty童鞋的《埃菲尔铁塔拒绿》送给大安装这一绿色屏障。花费?近7千2百万欧元。欧洲工程集团希望将植物安在“带培养基的袋子里,挂在大麻纤维的网上,而这些网会固定在铁塔的金属框架上”。并且,为使这些植被全部存活,需要“12吨的橡胶管”来保障灌溉。

  • 【法语朗读大赛作品分享】一号作品 La France

    【作品一号】 【2011沪江法语朗读大赛】La France—omohiko     戳入参加并欣赏所有参赛作品 >>   La France La France s'étend sur 551 000 kilomètres carrés environ. Elle est un peu plus vaste que l'Espagne, un peu mions que l'Afghanistan. Elle est aussi loin du pôle Nord que de l'équateur,entre 51° et  42° de latitude Nord. La France est un pays d'Europe occidentale. Elle a pour principaux voisins,du nord au sud :la Grand-Bretagne,la Belgique,le Luxembourg,l'Allemagne,la Suisse,l'Italie et l'Espagne.Elle est baignée par la Mer du Nord,la Manche,l'océan Atlantique et la Méditerranée. De nombreux cours d'eau parcourent la France:les fleuves les plus longs sont la Loire,le Rhône,la Seine et la Garonne. Le relief aussi est très varié :plaines,collines,vallées,montagnes,etc. Les chaînes lès plus hautes sont lès Pyrénées et les Alpes. Les trois villes les plus importantes de France sont Paris,Marseille et Lyon. La France est un pays à la fois industriel et agricole.Son économie est developpée.c'est un grand producteur de blé et de vin.On cultive aussi des pommes de terre,des betteraves,du tabac.L'élevage occupe une place assez importante dans la vie rurale.Dans le domaine industriel ,l'automobile  et la construction prédominent .   【编辑点评】 omohiko童鞋选作品一号】 【2011沪江法语朗读大赛】La France—omohiko     戳入参加并欣赏所有参赛作品 >>   La France La France s'étend sur 551 000 kilomètres carrés environ. Elle est un peu plus vaste que l'Espagne, un peu mions que l'Afghanistan. Elle est aussi loin du pôle Nord que de l'équateur,entre 51° et  42° de latitude Nord. La France est un pays d'Europe occidentale. Elle a pour principaux voisins,du nord au sud :la Grand-Bretagne,la Belgique,le Luxembourg,l'Allemagne,la Suisse,l'Italie et l'Espagne.Elle est baignée par la Mer du Nord,la Manche,l'océan Atlantique et la Méditerranée. De nombreux cours d'eau parcourent la France:les fleuves les plus longs sont la Loire,le Rhône,la Seine et la Garonne. Le relief aussi est très varié :plaines,collines,vallées,montagnes,etc. Les chaînes lès plus hautes sont lès Pyrénées et les Alpes. Les trois villes les plus importantes de France sont Paris,Marseille et Lyon. La France est un pays à la fois industriel et agricole.Son économie est developpée.c'est un grand producteur de blé et de vin.On cultive aussi des pommes de terre,des betteraves,du tabac.L'élevage occupe une place assez importante dans la vie rurale.Dans le domaine industriel ,l'automobile  et la construction prédominent .   【编辑点评】 omohiko童鞋选取了经典教材上的文章,读得很流利,声音很干净清爽,读的品质也很高噢!你有没有动心呢?大家踊跃支持和参加哦~~!! 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >>

  • 【法语朗读大赛作品分享】十一号 Protestation

    【十一号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】Protestation - Balladsolo 戳入欣赏所有参赛作品 >> Selon la CGT, trois millions de personnes ont défilé jeudi dans les rues de l’Hexagone. Pour le ministère de l’Intérieur et le gouvernement, le mouvement, au contraire, s’essoufflerait. Qui croire ? Les principales organisations

  • 【法语朗读大赛作品分享】三号 Petit Nicolas

    【作品三号】 【2011沪江法语朗读大赛】Petit Nicolas-QKLDJustine 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >> 【Petit Nicolas --Clotaire a des lunettes!】 Quand Clotaire est arrivé à l’école, ce matin, nous avons été drôlement étonnés, parce qu’il avait des lunettes sur la figure. Clotaire, c’est un bon copain, qui est le dernier de la classe

  • 【法语朗读大赛作品分享】四号 L'étranger

    【作品四号】 【2011沪江法语朗读大赛】L'étranger—summer06231 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >> 【L'étranger - Albert Camus】 Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas. J'ai reçu un télégramme de l'asile: «Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués.» Cela ne veut rien dire. C'était peut-être hier. L'asile de vieillards est à Marengo, à quatre-vingts kilomètres d'Alger. Je prendrai l'autobus à deux heures et j'arriverai dans l'après-midi. Ainsi, je pourrai veiller et je rentrerai demain soir. J'ai demandé deux jours de congé à mon patron et il ne pouvait pas me les refuser avec une excuse pareille. Mais il n'avait pas l'air content. Je lui ai même dit : «Ce n'est pas de ma faute.» II n'a pas répondu. J'ai pensé alors que je n'aurais pas dû lui dire cela. En somme, je n'avais pas à m'excuser. C'était plutôt à lui de me présenter ses condoléances. Mais il le fera sans doute après-demain, quand il me verra en deuil. Pour le moment, c'est un peu comme si maman n'était pas morte. Après l'enterrement, au contraire, ce sera une affaire classée et tout aura revêtu une allure plus officielle. J'ai pris l'autobus à deux heures. II faisait très chaud. J'ai mangé au restaurant, chez Céleste, comme d'habitude. Ils avaient tous beaucoup de peine pour moi et Céleste m'a dit: «On n'a qu'une mère.» Quand je suis parti, ils m'ont accompagné à la porte. J'étais un peu étourdi parce qu'il a fallu que je monte chez Emmanuel pour lui emprunter une cravate noire et un brassard. Il a perdu son oncle, il y a quelques mois. J'ai couru pour ne pas manquer le départ. Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi. J'ai dormi pendant presque tout le trajet. Et quand je me suis réveillé, j'étais tassé contre un militaire qui m'a souri et qui m'a demandé si je venais de loin. J'ai dit «oui» pour n'avoir plus à parler. 【编辑点评】 summer06231童鞋的作品质量很高哦,她选择了文学大师阿尔贝·加缪的《局外人》,这可是加缪很受欢迎的作品呢!summer06231童鞋的发音很好听哦,大家来围观~ 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >>

  • 【2011沪江法语朗读大赛决赛】为你喜爱的选手投票吧!

    2011沪江法语朗读大赛终于要进入最后的激动人心的时刻啦!!! 到现在为止,所有进入决赛的选手们已经将法语朗读大赛终于要进入最后的激动人心的时刻啦!!! 到现在为止,所有进入决赛的选手们已经将他们的最新精彩作品提交完毕。 首先我们来欣赏一下他们的决赛作品吧~~~ (排名不分先后) 投票入口 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃塔拒绝“绿色”-QKLDJustine >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】优美法语鸡汤:幸福在于行动-cindyvl >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绿—summer06231 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔-dundun8411 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色”—jinbetty1 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】优美法语鸡汤:幸福在于行动-张脚趾 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色”—jalar1990 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】优美法语鸡汤-Odileying >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色”—杜子藤A >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色—pipir0518 >> 欣赏完毕请投上您至关重要的一票吧!! 投票入口 >> 【注意】 各位选手可以在你的碎碎或其他方法来为自己加油和拉票~ 沪友投票时间为12月10日~12月12日(包括12日) PS: 为公平起见,不得使用沪江节目、小组通知形式为自己宣传,不得使用沪元奖励形式请沪友投票,马甲投票无效。 投票结果基本定为决赛结果(只要结果是合理的),如有特殊情况,比如未按规则投票或者对结果有不同看欢迎联系。

  • 【法语朗读大赛作品分享】六号 Adrienne

    【作品六号】 【2011沪江法语朗读大赛】Adrienne--cindyvl 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >> 【Adrienne】 Je me représentais un château du temps de Henri IV avec ses toits pointus couverts d’ardoises et sa face rougeâtre aux encoignures dentelées de pierres jaunies, une grande place verte encadrée d’ormes et de tilleuls, dont le soleil

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154