-
[法语翻译]
法语原版小说:巴黎圣母院(第四章第五节)
Victor Hugo Notre Dame de Paris LIVRE QUATRIÈME V SUITE DE CLAUDE FROLLO 克洛德·弗罗洛 En 1482, Quasimodo avait environ vingt ans, Claude Frollo environ trente-six : l'un avait grandi, l'a…...
-
[法语翻译]
法语原版小说:巴黎圣母院(第四章第六节)
Victor Hugo Notre Dame de Paris LIVRE QUATRIÈME VI IMPOPULARITÉ 不得人心 L'archidiacre et le sonneur, nous l'avons déjà dit, étaient médiocrement aimés du gros et menu peuple des envi…...
-
[法语听力]
【法国热点直播】游行示威---开罗全体总动员 04 fév 2011
最纯正的法语,最新鲜的资讯,最真实的法国视角,尽在法国新闻直播!欢迎同学们天天收看。
-
[法语听力]
【法国热点直播】开罗动乱,外国记者处境危险 03 fév 2011
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联...
-
[法语听力]
简易法语热点20110204-埃及示威者举行“下台日”游行
总统穆巴拉克不会将权力交给副总统苏莱曼并且立即离职。抗议穆巴拉克政府的游行队伍在经过了血腥暴乱的洗礼后,再一次举行大规模示威,预计会有成千上万的示威者聚集到市中心。
-
[法语翻译]
舒婷的《致橡树》法语版
崇拜和依赖,是女孩子很容易对喜欢的人产生的情绪。只是,别忘了最重要的一个态度,就是精神的平等。如果我爱你,我要和你肩并肩站在一起,共同迎接风雨,冷暖相依。
-
[法语翻译]
【趣味法语】加菲猫语录(中英法对照)
你肯定记得有只老是欺负欧迪的小肥猫曾说过:爱情是短暂的,唯有猪肉卷是永恒的。不管这句话对错与否,不妨让我们摆脱那些枯燥的法语课本,来看看这只肥猫的小哲理吧!
-
[法语词汇]
【法语学习】如何说“有缘”、“缘分”
“我们真有缘”,“这是一种缘分”。这两句话是中国人常说的。但是,当我们遇到一个异国情缘的时候,该怎么用法语去表达它呢?
-
[法语翻译]
【中国诗词】李白《月下独酌》中法对照
酒,作为古人纾解情绪、吟诗作对、大宴小酌不可或缺的杯中物,到了现代,已丧失了原先那股悠然的文化气息。而李太白的那份潇洒大概也是如今“急”时代的现代人所难以拥有的气质吧。不妨让我们再一次诵读这首诗
-
[法语听力]
简易法语热点 20110203-埃及政府试图平息示威者愤怒
戳我下载音频 今日新闻摘要:埃及政府试图平息示威者的愤怒;阿尔及利亚取消紧急状态法;联合国支持司法追究海地前独裁者杜瓦利埃。 Edition du 03/02/2011 21:00 ...
-
[法语口语]
名师教你开口说法语
学语言最担心的就是开不了口。如何摆脱哑巴法语,不仅需要多练习,也需要经验和方法。沪江法语请来名师为你详细讲解!
-
[法语翻译]
Cendrillon
. 2_110204143621_1.jpg Sentant sa fin venir, la femme d'un homme très riche appela sa fille unique auprès de son lit et lui tint ce langage : - Chère enfant, reste pieuse et bonne. Dieu te…...
-
[法语翻译]
Le Pêcheur et sa Femme 渔夫和他的妻子
Il y avait une fois un pêcheur et sa femme ; ils vivaient dans une misérable hutte près du bord de la mer. Le pêcheur, qui se nommait Pierre, allait tous les jours jeter son hameçon mais il res…...
-
[法语翻译]
Blanche-Neige 白雪公主
2_110204144737_1.jpg Cela se passait en plein hiver et les flocons de neige tombaient du ciel comme un duvet léger. Une reine était assise à sa fenêtre encadrée de bois d'ébène et cous…...
-
[法语翻译]
La Belle au Bois Dormant.睡美人
Il était une fois un roi et une reine. Chaque jour ils se disaient : - Ah ! si seulement nous avions un enfant. Mais d'enfant, point. Un jour que la reine était au bain, une grenouille bondit …...
-
[法语翻译]
Le Loup et les sept Chevreaux.
狼和七只小羊 2_110204145840_1.jpg 2_110204145857_1.png Il était une fois une vieille chèvre qui avait sept chevreaux et les aimait comme chaque mère aime ses enfants. Un jour, e…...
-
[法语翻译]
法语原版小说:巴黎圣母院(第一章第二节)
Victor Hugo Notre Dame de Paris LIVRE PREMIER II PIERRE GRINGOIRE 皮埃尔·格兰瓜尔 Cependant, tandis qu'il haranguait, la satisfaction, l'admiration unanimement excitées par son costume s…...
-
[法语翻译]
法语原版小说:巴黎圣母院(第一章第三节)
Victor Hugo Notre Dame de Paris LIVRE PREMIER III MONSIEUR LE CARDINAL 红衣主教大人 Pauvre Gringoire ! le fracas de tous les gros doubles pétards de la Saint-Jean, la décharge de vingt …...
-
[法语翻译]
法语原版小说:巴黎圣母院(第一章第四节)
Victor Hugo Notre Dame de Paris LIVRE PREMIER IV MAITRE JACQUES COPPENOLE 雅克·科博诺尔老板 Pendant que le pensionnaire de Gand et l'éminence échangeaient une révérence fort basse et que…...
-
[法语翻译]
法语原版小说:巴黎圣母院(第一章第五节)
Victor Hugo Notre Dame de Paris LIVRE PREMIER V QUASIMODO 卡西莫多 En un clin d'oeil tout fut prêt pour exécuter l'idée de Coppenole. Bourgeois, écoliers et basochiens s'étaient mi…...