• 法语词汇辨析:du/dû 傻傻分不清

    du/dû 这两个词你能正确地使用吗?什么时候该带“帽子”,什么时候又不能加“帽子”,这篇通通告诉你答案哦~  是修饰阳性名词的冠词,是« de le »的缩合。 例如 :  [en]Il mange du pain et du fromage. [/en][cn]他吃了一些面包和奶酪。[/cn] [en]La camionnette du boulanger fait le tour du village.[/en][cn]面包师傅的小卡车在乡村绕了一圈。[/cn] 2. dû 是动词 devoir(有义务,有责任,应该) 的过去分词 例如 :  [en]J’ai dû faire

  • 法语词汇用法:famille,ménage等辨析

    辨词:famille,ménage,foyer, maison, domicile Famille: n.f. 家庭,家族。侧重家庭成员之间的血缘关系,是否住在一起并不是绝对标志。 示例: membre de famille : 家庭成员;la vie de famille : 家庭生活 Ménage: n.m. 家、户。指一户人家,多用在统计或计算时。 示例: un jeune ménage : 一对年青夫妇 un vieux ménage : 一对老年夫妇 un ménage sans enfant : 一家没有孩子的家庭 Il y a une dizaine de ménages

  • 法语词汇辨析:表示“高兴”的四个法语单词

    词义最强的,多指自己的愿望完全得到满足后的幸福感; 例:Regarde ! elles ont l’air bien heureux 看,她们看起来多幸福呀。 En Afrique ! comme vous êtes heureux 去非洲,你们多幸福呀   Joyeux  (adj.) ★高兴的,愉快的,快乐的; Joyeux是表示一种外在的感情流露; 例:Je suis joyeux de vous voir 看见您我很高兴 Un homme joyeux 一个快乐的人   Satisfait  (adj.) ★满意的,满足的; 它则是指在一个具体的事情上词得到满足; 例:Il est fort satisfait de ses élèves 他对他的学生们很满意 Personne n’est vraiment satisfait de sa photo de carte d’identité 没有人对自己的证件照真正满意   在作高兴的意思时,content /heureux /joyeux这三个词是可以互换的; 如:je suis content /heureux /joyeux de vous connaître 在表示满意的时候,content和satisfait 是通用的; 如:je suis content/satisfait de votre travail 本内容为沪江法语叮叮当原创,转载请注明出处。 本文小编:叮叮当,爱吃爱玩爱生活,爱狗爱笑爱法语!欢迎勾搭,请戳这里~

  • 词汇辨析 :戒除se passer,se priver,s'abstenir

    1.s'abstenir de     .戒除,放弃 指放弃或戒除一种饮食或嗜好 例:Les musulmans s'abstiennent de viande de porc.      穆斯林不吃猪肉。      Le docteur m'a prescrit de m'abstenir de tabac.      医生嘱咐我戒烟。 passer de     .戒除,放弃,省掉,省去 词意比s'abstenir de广,可指放弃某种饮食,也可指放弃其他东西。 例:Il saura bien se passer de ton aide.      他完全不用你的帮助。      Il l'aime tellement qu'il ne peut plus se passer d'elle.      他非常爱她,以致不再能离开她。 priver de     .戒除,放弃,省去 指

  • 法语词汇辨析:关于时代的四个法语单词

    词,你分得清它们的用法吗? 一提起“时期、时代”,是不是âge , époque, période, ère这些词

  • 法语词汇辨析:demander的两种用法

    请我原谅的。 Je lui ai demandé conseil avant de partir. 我出发前向他询问了建议。 Les employées demandent une augmentation. 员工们要求加薪。 而当demander后面接动词成分的时候,可用介词 de 或 à 引导。前一种方式较为熟知: 1. demander à qn. de . 请/让某人做...,强调是让“别人”做某事: Le professeur demande aux étudiants de faire un résumé du texte. 教授让学生们做个文章总结。 2. 而当动词用 à 引导时(demander à f. qch.),意思就变词,demander通常有“要求、索求”之意。该动词可以直接加名词,也可以通过介词引出动词成了“请/让自己做某事”: Le professeur demande à faire un résumé du texte. 教授自己想做个文章总结。 Je demande à voir. 我希望能看看/我请求看一看... Les élèves demandent à sortir. 学生们请求出去。 可以看到,这种用法demander和另外一个动词的主语都相同;而用de+.时,两个动词主语是不同的。各位亲,关于demander的这个用法小点,你辨析清楚了吗?   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文小编:痞子大人,热爱意法西拉等等各种美丽语言的医学生。欢迎勾搭!

  • 法语词汇辨析:croître和accroître

    保留 î ,过去分词 accru没有长音符,意思也由 croître 的“生长”演变成了更为抽象、广泛的“增长、壮大”。两个动词其实都来自拉丁语的 cresco, crescere,意思就是“生长”;虽然从拉丁语到法语,词性出现了较大变化,但是从现代意大利语的 crescere 和现代西班牙语的 crecer 中,还是能词看到这种明显的起源关系。   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文小编:痞子大人。热爱意法西拉各种语言的医学生,欢迎勾搭! 本内容为沪江法语痞子大人原创,转载请注明出处。

  • 法语词汇辨析:这4种“说服”要区分!

    在法语中,有4种“说服”,他们或用法不同,或词义迥异。让我们一起来看看吧! 1. 说服某人(去做某事)convaincre vs exhorter vs persuader: convaincre qn. de f. qch. Je l’ai convaincu de partir. 我说服了他,让他离开。 exhorter qn. à f. qch. 鉴别点:不定式用 à 引导;强调通过鼓励的方式劝说,可译为“劝勉”;结果不一定成功说服: Je l’ai exhorté à partir. 我好言劝他离开。(至于他到底听没听劝,不知道) persuader à qn. de f. qch. 鉴别点:qn. 作间宾 Je lui ai persuadé de partir. 我说服了他,让他离开。   2. 说服某人(放弃做某事):dissuader 意思和前三种正好相反,用法是 dissuader qn. de f. qch.: Je l’ai dissuadé de partir. 我说服了他不要离开。   本内容为沪江法语痞子大人原创,转载请注明出处。 本文小编:痞子大人。热爱意法西拉各种语言的医学生,欢迎勾搭!

  • 法语词汇辨析:“废除”的四种法语表达

    1. Supprimer (v.t.) *意为“废除,消除,撤销”,普通用词。 例:Supprimer des emplois.       撤销一些工作岗位。      Supprimer la douleur.       消除痛苦。 2. Abolir (v.t.) *意为“废除,取消”,一般用于习惯,风俗,制度,有时也用于法律。 例:Abolir les traités inégaux.       废除不平等条约。       Abloir la peine de mort.       废除死刑。 3. Abroger (v.t.) *意为“废止,废除”,是司法用语,仅指用立法或行政手段废除法律,条例等,通常是一次性完成的动作。 例:Abroger une loi.       废除一项法律。 4. Annuler (v.t.) *意为“废除,取消,撤销”,既是普通用词,又是司法用词,有时用于习惯搭配。 例:Annuler un rendez-vous.       取消约会。       Annuler une commande.       取消订货。 本内容为沪江法语叮叮当整理原创,转载请注明出处。 本文小编:叮叮当,爱吃爱玩爱生活,爱狗爱笑爱法语。欢迎勾搭~

  • 三个表示“地方”的法语词汇辨析:lieu/endroit/place

    理我的书(将其整理放回它们应该放的位置)。 2.On peut mettre cette petite table dans le coin de la pièce, elle ne prend pas beaucoup de place. 可以把这个小桌子放在房间那个角落,它不占太多空间。 3.Ce siège est libre ? C'est votre place ? 这个地方有词人吗?是您的位子吗? 4.如果你已经买好了去剧院的票,可以说 J'ai pris une place pour la pièce de théâtre qui se jouera le week-end prochain. J'espère que ce sera bien ! 我

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154