-
Le Petit Prince《小王子》第8章(双语有声朗读)
《小王子》,一部关于生命的成人哲理童话,是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,至今长销不衰。中法对照插图版连载,配合有声朗读,方便大家学习。
-
Le Petit Prince《小王子》第20章(双语有声朗读)
《小王子》,一部关于生命的成人哲理童话,是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,至今长销不衰。中法对照插图版连载,配合有声朗读,方便大家学习。
-
Le Petit Prince《小王子》第3章(双语有声朗读)
《小王子》,一部关于生命的成人哲理童话,是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,至今长销不衰。中法对照插图版连载,配合有声朗读,方便大家学习。
-
Le Petit Prince《小王子》第14章(双语有声朗读)
《小王子》,一部关于生命的成人哲理童话,是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,至今长销不衰。中法对照插图版连载,配合有声朗读,方便大家学习。
-
Le Petit Prince《小王子》第11章(双语有声朗读)
《小王子》,一部关于生命的成人哲理童话,是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,至今长销不衰。中法对照插图版连载,配合有声朗读,方便大家学习。
-
Le Petit Prince《小王子》第7章(双语有声朗读)
《小王子》,一部关于生命的成人哲理童话,是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,至今长销不衰。中法对照插图版连载,配合有声朗读,方便大家学习。
-
Le Petit Prince《小王子》第5章(双语有声朗读)
《小王子》,一部关于生命的成人哲理童话,是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,至今长销不衰。中法对照插图版连载,配合有声朗读,方便大家学习。
-
【2011沪江法语朗读大赛决赛】为你喜爱的选手投票吧!
2011沪江法语朗读大赛终于要进入最后的激动人心的时刻啦!!! 到现在为止,所有进入决赛的选手们已经将朗读他们的最新精彩作品提交完毕。 首先我们来欣赏一下他们的决赛作品吧~~~ (排名不分先后) 投票入口 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃塔拒绝“绿色”-QKLDJustine >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】优美法语鸡汤:幸福在于行动-cindyvl >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绿—summer06231 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔-dundun8411 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色”—jinbetty1 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】优美法语鸡汤:幸福在于行动-张脚趾 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色”—jalar1990 >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】优美法语鸡汤-Odileying >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色”—杜子藤A >> 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绝“绿色—pipir0518 >> 欣赏完毕请投上您至关重要的一票吧!! 投票入口 >> 【注意】 各位选手可以在你的碎碎或其他方法来为自己加油和拉票~ 沪友投票时间为12月10日~12月12日(包括12日) PS: 为公平起见,不得使用沪江节目、小组通知形式为自己宣传,不得使用沪元奖励形式请沪友投票,马甲投票无效。 投票结果基本定为决赛结果(只要结果是合理的),如有特殊情况,比如未按规则投票或者对结果有不同看欢迎联系。
-
【2011沪江法语朗读大赛】获奖作品展示 - QKLDJustine
到了一份用60万植物覆盖铁塔的计划书,但明确表示“(这一计划)还未被研究”。让-贝尔纳·布罗斯还说,任何整修工作的优先点是,现在正在进行的对“铁娘子”2层楼的重新布置。 72 millions d'euros pour quatre ans 7千2百万欧元的花费耗时4年 Les concepteurs de ce projet, détaillé dans Le Figaro, prévoyaient d'installer cet écran de verdure pour quatre ans. Son coût ? Près de 72 millions d'euros. Le groupe d'ingénierie Ginger souhaitait installer les plants "dans des poches à substrat, suspendus à des filets de chanvre, eux-mêmes fixés aux membrures métalliques de la tour". Et, pour faire vivre toutes ces plantes, "12 tonnes de tubes en caoutchouc" auraient été nécessaires pour assurer l'irrigation. 《费加罗报》详细说明道,这一计划的策划者们,计划花4年时间来朗读大赛的季军作品,来自QKLDJustine童鞋的《埃菲尔铁塔拒绝“绿色”》送给大家~虽然朗读安装这一绿色屏障。花费?近7千2百万欧元。欧洲工程集团希望将植物安在“带培养基的袋子里,挂在大麻纤维的网上,而这些网会固定在铁塔的金属框架上”。并且,为使这些植被全部存活,需要“12吨的橡胶管”来保障灌溉。
2011-12-19 -
【法语朗读大赛作品分享】十四号 Chanson d'automne
【十四号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】Chanson d'automne - rubyrain1028 戳入欣赏所有参赛作品 >> Chanson d'automne Les sanglots longs Des violons De l'automne Blessent mon coeur D'une langueur Monotone. Tout suffocant Et blême, quand Sonne l'heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure. Et je m'en vais Au vent mauvais
2011-12-07