我的就是我的吗  

  在正式进入法国大学学习之前,我们中国留学生先进入了一所语言培 训中心强化法语。语言培训中心的主任叫吕克,头一天见就热情地招呼我们几个学生跟他出去转转。走出教学楼,他指着一辆红色雷诺车对我们说:“这是我的 车”,车虽算不上豪华,却十分漂亮。上了车,开了十几分钟来到一处幽静的住宅区,吕克不无自豪地指着其中一座小洋楼对我们说:“这是我的房子”。我们都用 刚学来的法文词大声赞叹:“太漂亮了!”正走着,吕克又指着一座老式建筑对我们说:“C'EST MA BANQUE”(“这是我的银行”)。我们几个学生不由得都怔了一下,然后开始用中文议论:“他真阔,居然拥有一家银行!”“这小子吹牛吧?”我们都知道 法国是个发达国家,法国人都很富有,难道吕克真能拥有银行?吕克的银行家的形象很快就在我们眼里动摇了。这到不全因为我们看出他花钱小气(为了找一个不收 费的停车场转了大半天),而是我们发现他几乎什么东西都说是“我的”、“我的”。路过一所中学,吕克说“这曾经是我的中学”;经过火车站,他说“我明天要 在这里乘我的火车去巴黎”,等等,不一而足。终于我们明白了法国人说的“我的这个”、“我的那个”,有时只不过是一种习惯说法,并不永远表示所属关系,只 要有点关系就可以。比如吕克所说的他的银行,其实是他在那银行里有笔存款而已。要这么说,那银行也可以说是“我的”银行,因为我那点助学金中的一部分也存 在那里。