• 法语干货:让你睡不着觉的Endormir变位

    多人说成endormissement,只能将错就错,化不规范为正统。正如“我家门口有两棵树,一棵是枣树,另一棵也是枣树”,如果不是因为拥趸者太多,语文老师肯定给打个叉叉,说鲁迅讲废话呀。 至于endormement还能不能用呢?法兰西词典的建议是:« Endormement. Rare. On dit plus couramment Endormissement ». Rare是种模棱两可的态度,不过小编在拉鲁斯都找不到这个词条了,可见有多rare。 最后,嫌麻烦不想记太多的童鞋,小编送福利来: 形容朦胧入睡也可以用Assoupir,妥妥的第二组动词变位。名词形式Assoupissement。简单易记,妈妈再也不用担心你变错位啦。 相关文章,请戳— 法语干货:如何用法语解释原因?>> 法语干货:为什么法国人被称为高卢雄鸡?>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语冠词使用规则

    词 不定冠词 部分冠词说了,挑些我认为重要的吧! 1.不定冠词对应汉语的表述是“一个”“一些”,而定冠词对应的则是“这个”“这些”。 2.部分冠词表示动词所引出的名词仅仅被品尝、使用、制作或是涉及了其中的一部分而已。“部分冠词”的命名也是由此而来。而同样的问题在汉语中则往往是通过数量词的手段来解决的。 3.使用部分冠词的必须是不可数名词,其次,引导这一不可数名词的动词必须是可以表达“部分使用”之意思的动词。 [cn]以下名词要注意:[/cn] un vase / le printemps / un musée / un journée / le calme / le dentifrice / le champagne / 以下名词不同的意思有不同的性别: un liver 书 une livre 半公斤 un mémoire 学术论文 une mémoire 记忆 un poste 职位 une poste 邮局 un voile 面纱 une voile 帆 un mode 方式 une mode 时尚 un radio 无线电报 une radio 广播 un tour 环绕 une tour 塔

  • 法语语法树:动词被动态

    语变成动词的主语。主动态动词的主语变成被动式动词的施动者补语,用par引导。 主动态的动词被être + 过去分词过去时 eut été votée 条件式现在时 serait votée 条件式过去时 aurait été votée 虚拟式现在时 soit votée 虚拟式过去时 ait été votée 最近将来时和最近过去时 La loi va être votée par les députés. La loi vient d'être votée par les députés. C. 被动态常用语强调宾语,或者不知道施动者是谁或者施动者明显,不需要强调的情况。 La pyramide du Louvre a été construite par le célèbre architecte I.M.Pei. En France, le président de la République est élu pour 5 ans. Les volets du chalet ont été repeints en vert. D. 施动者补语,par还是de 一般情况用par,但有几种情况最好用de 1.表示描写的词,特别是施动者是非生物的时候 : être accompagné, composé, couvert, décor

  • 【基础法语轻松学】法语形容词篇

    法语,当从基础学起!走在学法语的道路上,上至基础语音、语法知识、以及必背的 法语动词变位,为你打造全方位的法语视听盛宴,提高法语的必备宝典,让我们同声高呼:“ 基础法语轻松学!” 【学习内容】法语基础形容词篇 The placement of most adjectives in French is after the noun: un escargot parlant, une fourmi travailleuse, des tatous intelligents, etc. There is a small group of adjectives, however

  • 代词式动词

    , placé avant l'auxiliaire-> accord[/en] [cn]→她们拥抱谁?互相拥抱l'une et l'autre = se,置于助动词之前→配合[/cn]   声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。如有不妥之处,欢迎指正。https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-25738.php?from=singlemessage

  • 法语语法:及物动词和不及物动词

    能做不及物动词,所以发展经济要说 « développer l’économie » 。如果你想把développer用到”社会在发展”里,则要说 La société se développe. 因为développer 只动词(le copule)的概念。和系动词相对应的是行为动词(verbe d’action)。行为动词又可分两大类:及物动词能做及物动词。 另外,汉语的结构常常驱使我们造出“动词+宾语”的句式,像“发光”,千万别想“光”怎么说,用法语其实就一个不及物动词: briller 。   Mirabel老师,沪江网校法语教师,毕业于法国巴黎高等翻译学院,有着多年留法生活经历,拥有DELF、DALF文凭、法语翻译硕士文凭,主讲网校沪江法语A2、法语零基础直达DELF B2等课程,善于深入浅出地讲解法语难点和文化知识。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语语法新解:法国动词也有化合价?

    语法过于强调句法,忽视了语义,对动词的分析停留在句法层面。而配价语法打破了主谓核心说,以动词为中心出发,把主语

  • 法语语法:直接和间接及物动词

    今天要讨论的是法语的及物动词,这个话题对于多少学过英语的我们来说,貌似很熟悉,但请注意,直接及物动词和间接及物动词这两个概念为法语所独有,在英语中是没法语的及物动词,这个话题对于多少学过英语的我们来说,貌似很熟悉,但请注意,直接及物动词和间接及物动词有的。 我们先从英语讲起,还记得“听音乐”用英语是怎么说的吗?listen to music。动词listen和名词music没有直接相连,中间夹了个介词to,所以英语语法认为listen是不及物动词。既然不及物为什么还能跟宾语呢?英语的解释是“不及物动词+介词 = 及物动词短语“,所以listen是不及物的,但listen to 是及物的。 而在法语中,我们之前的文章也讲过,不及物动词后面是绝对不可能加宾语的,这和有没有介词无关。试看: Manger un sandwich 吃一份三明治 Profiter du soleil 享受阳光 按照法语语法,这两个短语都有宾语,所以manger 和profiter 都是及物动词。法语语法把manger 这种可以直接加宾语的动词,叫做直接及物动词 (verbe transitif direct),把profiter这种加介词再加宾语的动词,称为间接及物动词(verbe transitif indirect)。 常见的间接及物动词或词组例如: Avoir besoin de 需要 Nous avons besoin de trois tickets. 我们需要三张票。 Parler de 谈论 Il parle de ses vacances d’été. 他在谈论他的暑假。 S’intéresser à 对某某感兴趣 Elle s’intéresse au théâtre. 她对戏剧感兴趣。 Téléphoner à 给某某打电话 Je téléphone à ma mère. 我给妈妈打电话。 在查字典的时候,词条后的解释会详细注明动词的属性,直接及物动词通常注明v.t. 间接及物动词通常注明v. t. Ind。当然,如果是不及物动词,则注明 v.int.   本文作者:Mirabel老师,沪江网校法语教师,毕业于法国巴黎高等翻译学院,有着多年留法生活经历,拥有DELF、DALF文凭、法语翻译硕士文凭,主讲网校沪江法语A2、法语零基础直达DELF B2等课程,善于深入浅 出地讲解法语难点和文化知识。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语难吗

    法语的时候着实为小舌音和各种动词变位头疼不已,紧接而来的又是语出了不分阴阳性、句子之间的关联词不恰当,以及将来时和条件时变位不分。 但不是所有的媒介都被等同地看待。 有57%的法国人对于在纸质媒体上看到错别字而感到吃惊,但只有12%的法国人对于在网络上看到这类错误而感到吃惊。我冒昧地说,法国人用短信或是通过Facebook和朋友聊天时的语法错误,那真是夸张到了天际。阅读这样的短信内容总是很有趣:¨brfff tfais kwa se soir?¨ 总结 法国人自己也掌握不好法语,所以如果你一开始在学习法语上碰到什么困难,千万别就此感到糟糕。掌握好法语并不是一件不可能的事。 93%的法国人认为他们目前对于法语的掌握程度很低。 调查者采访了权威国家教育机构,他们中的94%都表示政府应该重视学校里的法语教学。幸运的是,现在的教育部部长,Najat Vallaud-Belkacem 正在着手这件工作。 所以当你觉得法语简单或是难的时候-法国人会更倾向于后者。 本内容为沪江法语一文原创翻译,转载请注明出处。

  • 考研二外法语:时态填空考核的不仅仅是动词变位

    'Alger. J'ai repondu__(我回答道,过去发生的动作,一次性发生) que je le _voulais__(我很想要参加,表示一种情绪意愿,可持续) bien, mais que j'avais promis__(在电话打来之前就跟另外一个朋友有约了,过去的过去,所以用愈过去时) ma journée à une amie. Raymond m'a déclaré__(和dire并列动词,连贯性动作,所以也用复合过去时) tout de suite qu'il l'avait invitée_(过去的过去,愈过去时,直接宾语提前,注意配合) aussi. La femme