-
看费加罗报学法语:大众汽车力拼在华业务(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
看费加罗报学法语:通用将重心移至中国市场(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
看费加罗报学法语:雅安灾区搜救纪实报道(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
与oui相关的法语
在线课程、学习网站和应用程序,你可以自主学习法语,并参与在线交流和语言练习。此外,阅读法语书籍和文章,观看法语电影和电视剧,也是提高语言能力和增进对法语的理解的有效方式。 总结而言,法语是一门充满魅力和实用性的语言。学习法语不仅是提高语言技能,还是开阔视野和丰富自己文化知识的机会。通过学习法语,你可以更好地了解法国文化,并与法语国家的人民建立更深入的联系。无论是在学术、事业还是个人发展方面,学习法语都将成为你的一项具有巨大潜力和丰富回报的投资。所以,让我们用“oui”的态度迎接这门美丽的语言,开始我们的法语之旅吧! 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
与merci相关的法语知识
表达我们的感激之情。 最后,值得一提的是,在表达感谢和礼貌的同时,我们也要注重以行动来回报他人的帮助和善意。真心实意地感谢他人,同时也需要尽自己的努力去回报他们的善意和帮助。这样,我们才能够维系良好的人际关系,并与他人保持着互惠互利的友好联系。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
南京大学发布2024年外语类保送生招生简章
同时按照笔试成绩排序。 学校将通过阳光高考平台和南京大学本科招生网公示拟录取考生名单。公示无异议,并经生源所在省份招生考试机构批准后发放南京大学录取通知书。 记者了解到,根据《教育部办公厅关于做好 2024 年普通高等学校部分特殊类型招生工作的通知》,高校招收外国语中学推荐保送生应继续加大向国家 " 一带一路 " 建设发展所需语种专业及国家急需紧缺语种专业倾斜力度。 2024 年起,除北京外国语大学、上海外国语大学、外交学院可继续招收少量的外国语中学推荐保送生安排在英语语种相关专业,其他高校招收的外国语中学推荐保送生均安排在除英语以外的小语种相关专业,鼓励高校培养 " 小语种 +" 复合型人才。保送至小语种相关专业的学生入校后不得转入小语种以外的相关专业。 南京大学本科招生办公室主任李孔文介绍,这也是南大 2024 年外语类保送生招生中迎来的最大变化。" 我们根据保送生招生政策制定了招生简章,安排除英语外的小语种专业招收外语类保送生,并根据校情适量增加了小语种专业招收保送生的人数。" 内容转载于网络,侵删
2023-12-20 -
学习法语要知道的几个方法
要你不灰心、不放弃,坚持到底,就是胜利。绝大多数时候,付出和回报是成正比的。 其次是读,根据听的内容,自己跟着读,或者是读课文。每天坚持30分钟。需要指出的是,读课文时一定要念出声,而且要高声朗读;更好的是和同学互相一问一答。比如说,你对数字的表达很不熟悉,就请同学随便写几个数字,你马上说出来。这样天天练习,过不了几天,就会有很大提高呢。 然后是背,重点是背法语直陈式现在时的动词变位,动词短语,固定搭配,语法规则,课文中的一些经典段落、常用句子、实用短文等。应该特别强调的是,在背动词短语、固定搭配、常用句子和实用短文时,必须要以理解掌握它们的意义和用法为前提。背熟动词变位是法语表达流利的前提,这是需要下一番苦功的,没有什么捷径可走。 语言是交际工具,主要功能就是与人交流。在实践中,发现问题,解决问题及时总结经验。只有如此,才能不断提高自己的法语学习效果和水平。学习法语的好方法有很多,希望大家能够好好去了解清楚,看看自己最适合哪种方法。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
「se douter」后面到底接直陈式还是虚拟式?
句话里是否有必要使用虚拟语气?一个新问题又摆在你面前。[/cn] [en]Pas de panique toutefois! L'Académie française a planché sur cette épineuse difficulté dans sa rubrique Dire / Ne pas dire. Commençons donc par le commencement. Le verbe vient du latin classique dubitare, signifiant «hésiter, douter». Dans la construction «douter que», il se voit naturellement accolé un verbe au subjonctif. Exemple: «Je doute que le remède soit efficace», écrit Flaubert dans ses Correspondances. À la forme négative, «douter» peut être suivi d'un indicatif ou d'un subjonctif. Exemple: «Je ne doute pas que c'est un honnête homme», écrit Charles de Gaulle dans ses Mémoires de guerre.[/en] [cn]但不要惊慌!法兰西学院在他的专栏“Say / Do not say”中解决了这个棘手的难题。所以让我们从头开始吧!“douter”这个动词来自古典拉丁语“dubitare”,意思是“犹豫,怀疑”。 在“douter que”的构造中,这个表达一般会自然地与动词虚拟时态相连。例如:福楼拜曾在他的信件中写道:“Je doute que le remède soit efficace(我怀疑这个药是否有效)”。但在否定形式中,“douter”之后可以接直陈式或是虚拟式。例如,戴高乐在战争回忆录中写道:“Je ne doute pas que c'est un honnête homme(我不怀疑他是一个诚实的人)”。[/cn] [en] L'Académie écrit ceci: «Quand se douter est à la forme affirmative, il est suivi de l'indicatif.» Exemple: «Il a l'air de se douter qu'on lui ment.» En revanche, «quand ce verbe est à la forme négative ou interrogative, on peut avoir l'indicatif ou le subjonctif: Il ne se doutait pas qu'on eût/qu'on avait des preuves contre lui.» Conclusion? La formulation exacte aurait été: «Je me doute qu'il est difficile pour toi d'expliquer tout cela.» [/en] [cn]法兰西学院写道:“当动词se douter是肯定形式时,我们使用直陈式表达。”例如:“Il a l'air de se douter qu'on lui ment.(他似乎怀疑我们在骗他。)”相反,“当这个动词是否定或疑问形式时,我们使用直陈式或虚拟式皆可:Il ne se doutait pas qu'on eût/qu'on avait des preuves contre lui.(他不怀疑我们有证据反对他。)” 回答文章开头的那句话,到底应该如何表达?准确的措辞是,“Je me doute qu'il est difficile pour toi d'expliquer tout cela.”(应该使用直陈式)[/cn] [cn]语法小结:也就是说,在肯定句中,我们一般使用一般接直陈式;而在否定或疑问句中,直陈式和虚拟式都可用。[/cn] ref:20190711
-
零基础学法语软件的推荐
用好这个app,其他的app和网站可以暂时忽略。 该app包含法语广播、新闻、法语课本、法语考试、文学名著、影音收藏等众多资源。 3.Orthofolie 这是一款提高听写能力的app,它以游戏的形式呈现,比如从众多的听写单词中找到正确的一个。你答对的越多,问题就越难。 游戏有四个级别可供选择,每个玩家都会有一个统计屏幕可以查询你的级别和得分。 4.法语背单词 法语背单词里面有生动的图片展示,清晰的示例阅读,丰富的单词解释,可以直接点击生词查询,复习方便,非常适合法语初学者。 5.Le figaro Le figaro是法国发行量最大的报纸,新闻更新速度也非常快。很多人手机上唯一的法语新闻应用就是这个。新闻内容非常丰富,包括时事、经济、文化、体育等信息领域。 6.Le monde Le monde是法国主要日报之一。它侧重于政治和外交报道。对重大国际事件敏感
-
复合名词的复数形式,被法语虐怕了吧?
“portes-monnaie”了?而且而且,灯罩的复数凭什么是“abat-jour”不是“abat-jours”或者“abats-jour”呢?不仅如此,还有例外。的确,规则的用法一般是,复合名词中的两个词都变成复数,但是如果复合名词中有介词或者由动词衍生而来的名词的话,该词就不用变成复数。然而然而,例外有很多,“demi-portions”(矮小的人)、“pique-niques”(野餐)、“timbres-poste”(邮票)……[/cn] [en]Irez-vous jusqu’au bout de ce test d’orthographe? Le Figaro vous met au défi![/en] [cn]拼写测验您能拿几分?《费加罗报》邀您来战![/cn]