-
魁北克热线:魁北克人自述麦克默里堡火灾经历
别样的加国枫情,真实的魁瓜法语,全新的生活资料,沪江为您带来法语第二大城市的第一手报道。这次的热线新闻:经济与移民问题成为大选主要议题。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包魁含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Patrice Roy recueille le témoignage de Roger St-Pierre, un résident d’un camp de travailleurs de la pétrolière Syncrude, situé non loin de la ville de Fort McMurray.[/en][cn]加广主持人帕特里斯·罗伊采访了来自灾区的罗格尔·圣皮埃尔先生。这位魁北克人在当地油田工作,这里距离灾区麦克默里堡并不远。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
魁北克热线:拿最低工资能不能活?
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Au Québec, le [wf]salaire[/wf] minimum est passé à 10-dollars-35 aujourd'hui... une hausse de 20 cents. C'est 345-mille [wf]Québécois[/wf] qui vont profiter d'une [wf]augmentation[/wf] de salaire. Mais les groupes de [wf]défense[/wf] des travailleurs rappellent que le salaire minimum demeure sous le seuil de la pauvreté.[/en][cn]5月1日,魁北克的最低工资达到了10.35家园,上涨了20加分。这让34.5万魁北克人直接受益。但是保护工人权益的组织表示,这样的最低工资仍将划分出巨大的贫富差距。[/cn] 【背景知识】 Au Canada, le salaire minimal est sous la responsabilité des provinces et des territoires, conformément au partage des pouvoirs prévu par la constitution canadienne. Les différents minimums s'[wf=échelonner]échelonnent[/wf] (pour le cas général, sachant qu'il peut exister des niveaux plus bas pour certaines catégories de personnel) de 8,00 dollars canadiens de l'heure (Nouveau-Brunswick, Colombie-Britannique) à 10,25 $/heure en Ontario; au Québec le salaire minimum est de 10,15 $/heure depuis le 1er mai 2013. 【实用法语单词】 s'échelonner:排成梯队、分期进行。 例1:Les villages s'échelonnent dans la vallée.村落层层排列在山谷里。 例2:un ouvrage dont la publication s'échelonne sur cinq années 在五年内分期发表的作品。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
魁北克热线:社会救助有变化
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Aide Sociale: Entrevue avec Amélie Châteauneuf, du Front commun des personnes assistées sociales du Québec[/en] [cn]关于社会福利的变化,主持人采访了“魁北克社会救助人士社团”的Amélie Châteauneuf[/cn] 【背景
-
魁北克热线:魁北克列车爆炸事故报道(二)
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Entrevue avec Yves Bourdon, [wf]administrateur[/wf] de la [wf]compagnie[/wf] Montreal, Maine and Atlantic Railway. Le chemin de fer traverse la [wf]frontière[/wf] Canada-États-Unis entre le Québec, et le Maine. [/en] [cn]加拿大新闻媒体采访MMA铁路公司领导Yves Bourdon。 事实上,这条铁路从魁北克直通缅因州,连接了加拿大和美国。[/cn] 【背景知识】 Le chemin de fer Montreal, Maine & Atlantic, (MMA) est un chemin de fer qui relie Montréal, Québec à Bangor, dans le Maine, et Edmundston, au Nouveau-Brunswick. Il [wf=traverser
-
魁北克热线:魁北克列车爆炸事故报道(一)
é la région.[/en] [cn]魁北克列车爆炸事故:经当地官方统计此次事故共造成5人死亡,40多人失踪。加国总理库珀亲自赶到事发地区。[/cn] 【背景知识】 L’accident [wf]ferroviaire[/wf] de Lac-Mégantic s'est produit le 6 juillet 2013 vers 1 h 15 HAE à Lac-Mégantic, une [wf]municipalité[/wf] de la région de l'Estrie, au Québec (Canada). Le déraillement d'un convoi de
-
【法语考试】TEFAQ 移民魁北克法语水平测试
魁北克作为在国际人才 招聘中选择需要用法语工作的员工的衡量尺度。 【TEFaQ考试报名】 上海法语培训中心已成为TEFAQ, TEF(Canada)官方考试中心 考试时间: 2011年3月12日(周六)至2011年2月18日(周五) 2011年4月9日 ( 周六)至2011年3月18日(周五) 2011年5月14日(周六)至2011年4月22日(周五) 2011年6月11日(周六
-
魁北克热线:魁省建筑的9米内不能吸烟
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]L'interdiction s'étend aux édifices commerciaux. Ne pas fumer à moins de 9 mètres des portes. [/en][cn]魁省的最新禁令涉及到所有商业建筑。人们不可以在这些建筑入口9米以内吸烟。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
魁北克移民政策与步骤详解
时有12岁以下的孩子,则可加4分,根据不同的年龄段,最多可以有8分的加分。 六、经济自主 如果你能保证在到达魁北克最初的3个月能经济自主,不需要政府的资助的话,则可加1分。 这些只是综合打分的一部分,具体的打分标准可在官网中先进行自助打分,将你的信息根据其提示要求一一输入,之后网上将会有个打分结果,告知你是否符合魁北克移民的基本要求。 如果你确定了移民魁北克的目标,则可填妥表格附上材料去申请,申请费用为390加币(主申请人),150加币(附属申请人)。目前材料受理的时间为30至60天。如果材料通过,则接下来会通知安排去香港办事处的面试时间,此面试免费。一般从递交表格至面试,需要4-5个月的时间。 面试主要用来核实所交材料的内容真实性,从语言及专业适应能力两方面来看。如果涉及专业适应能力方面的面试,是允许使用翻译的。其实面试不成功中的90%是因为法语能力不过关。因此一般建议申请者最魁北克移民已愈来愈经常进入大家的视线。移民魁北克好要达到CRCE(欧洲语言共同参考框架)中的B1水平。 如果面试成功,则当场可以拿到CSQ证书(3年内有效),之后则需要申请签证即可,在12个月之内递交材料给加拿大联邦办公室,费用为550加币(主申请人),150加币
-
魁北克热线:魁北克食品连锁集团收购美国企业
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Olivier Bachand dresse l’histoire d’un succès de Couche-Tard, de ce géant du commerce de détail.[/en][cn]加广记者奥利维尔·巴常德讲述了魁北克零售巨头Couche-Tard的成功案例。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
魁北克热线:魁北克语言办公室每年会收到500份投诉
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]l'Office québécois de la langue française va recevoir 500 plaintes chaque année. Le cas d'une cliente de McDonald's est un exemple.[/en][cn]魁北克的语言办公室每年会收到500份与语言服务的投诉。比如这位麦当劳顾客的投诉就是最好的示例。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。