-
魁北克热线:魁北克北部森林大火现场报道
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Nord du Québec : les feux font toujours rage Le Québec est toujours aux prises avec une vingtaine de feux de forêt. Le [wf]brasier[/wf] le plus intense menace la communauté crie d'Eastmain, dont la moitié des habitants a été évacuée. Denis-Martin Chabot vient d'arriver sur les lieux où l'on érige des coupe-feux tout autour du village. Son témoignage est suivi d'un compte rendu de Maude Montembeault qui nous parle d'Hydro-Québec, qui surveille de près ses installations. La société d'État veut à tout prix éviter de nouvelles pannes.[/en] [cn]魁北克北部森林大火引发危机。魁北克每年将遭受20多次的森林大火。这次火场中心正在威胁Eastmain东部的社区,已经有一半的居民撤离了那里。记者Denis-Martin Chabot 在现场发回了报道,人们已经在村庄周围开
-
魁北克热线:北美各大城市餐厅的评价系统
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Plusieurs grandes villes nord-américaines ont mis sur pied des systèmes de notation des restaurants en fonction de leur respect des normes de [wf]salubrité[/wf]. C'est une mesure qui plaît aux consommateurs. Au Québec, on y songe depuis quelques années, mais le ministère n'est pas encore prêt, explique Normand Grondin.[/en] [cn]北美几大城市都有自己的餐厅评分系统,以便于实行其各自的卫生标准。这种方式取悦了消费者。数年来,魁北克的人们也梦想有这样的系统,但政府总表示时机尚未成熟。一起听听Normand Grondin的解释。[/cn] 【词汇点滴】 mettre sur pied:建立 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
魁北克热线:采访魁北克大学生协会主席
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]FEUQ : pas de front commun Entrevue avec Martine Desjardins, présidente de la Fédération étudiante universitaire du Québec[/en] [cn]魁北克大学生协会:碰不到一起 采访魁北克大学生协会主席Martine
-
令人向往的美洲法语区:魁北克官方宣传片
【概况简介】 [fr]Le [wf]Québec[/wf] est une [wf]province[/wf] francophone du Canada. Sa capitale est Québec et sa [wf]métropole[/wf] est Montréal. Par sa langue, sa culture et ses institutions, le peuple québécois forme une nation.[/fr][cn]魁北克是加拿大的一个法语区。其首府是魁北克,最大城市是蒙特利尔。由于其语言、文化和制度,魁北克人堪称自成一国。[/cn] [fr]Le Québec constitue un [wf]lieu[/wf] unique en terre d’Amérique. Unique en raison de sa [wf]géographie[/wf], de son histoire et de sa culture, qui ont forgé son [wf]identité[/wf] teintée d’[wf]effervescence[/wf] et d’[wf]audace[/wf]. Le Québec, c’est une [wf]cordialité[/wf] toute simple, une [wf]authenticité[/wf] sans compromis et l’intensité à portée de main! [/fr][cn]魁北克是美洲大陆上一个独特的地方。独特于它的地理位置、它的历史和它的文化,这些都锻造出了魁北克激情果敢的特质。魁北克,拥有简单纯粹的友好,不知不扣的可靠性以及触手可及的激情。[/cn](该段法语摘自魁北克政府官方网站) 【官方宣传片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 (翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)
-
魁北克热线:关注省政府的14年预算
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Patrice Roy analyse le budget 2014 du Québec avec Michel David, chroniqueur politique au journal Le Devoir, et Luc Godbout, fiscaliste et professeur en politiques fiscales à l’Université de Sherbrooke.[/en] [cn]主持人Patrice Roy邀请了当地报纸《Le Devoir》(责任报)政治专栏作家Michel David和谢布克大学税务政治学教授、税务专家Luc Godbout一起分析了2014年的魁北克政府预算。[/cn] 【背景知识】 Patrice Roy, né en 1963 au Québec, est un présentateur de nouvelles canadien. Il anime depuis 2008 le Téléjournal Grand Montréal 18 h. Après des débuts à la radio étudiante de l'Université de Montréal, il a été recherchiste pour la maison de production Pixcom à l'émission d'informations internationales Table-Rase, diffusée à Radio-Québec. Il est apparu à la Télévision de Radio-Canada pour la première fois en 1989 comme reporter d'affaires publiques à Enjeux. Il s’est ensuite joint à la salle des nouvelles à Montréal, où il a couvert entre autres le monde municipal. Il a été correspondant parlementaire à Québec dès 1997, puis à Ottawa à partir de 2000. Il est maintenant le chef de bureau de la colline du Parlement canadien depuis 2005. Il a cosigné avec Michel Cormier, War Rooms, un documentaire sur les coulisses des centres de décision stratégiques du Parti libéral et du Parti québécois. Il a survécu à une attaque des talibans le 22 août 2007 alors qu'il était avec les Forces canadiennes en tant que correspondant pour Radio-Canada. Deux soldats canadiens sont morts lors de cette attaque. Depuis la fin de l'été 2008, il anime Le Téléjournal Grand Montréal 18 h, le journal télévisé local de la Télévision de Radio-Canada dans la région du Grand Montréal. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
魁北克热线:魁北克组织警告经济适用房不足
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Le FRAPRU lance un cri d'alarme sur le manque de logements sociaux. Entreuve avec François Saillant, du FRAPRU.[/en][cn]魁北克组织FRAPRU掀起了一次警告经济适用房不足的运动。当地电视台采访了该机构的负责人弗朗索瓦·赛扬。[/cn] 【背景知识】: Le FRAPRU, soit le «FRont d'Action Populaire en Réaménagement Urbain», a été créé en 1978 pour assurer la défense et l'amélioration des conditions de logement et de vie de la population à faible revenu. Il est actuellement formé de près de cent-vingt organismes nationaux, régionaux et locaux actifs dans toutes les régions du Québec. Près de 100 000 logements gérés par des organismes sans but lucratif liés au FRAPRU garantissent un logement de qualité à un prix décent aux locataires à faible et modeste revenus. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
魁北克热线:外国移民医生在魁北克难就业
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Médecins diplômés cherchent résidences:Plus de 1000 médecins diplômés à l'étranger cherchent à accéder aux programmes de résidence en médecine du Québec.[/en][cn]外国认证医生在魁北克求工作:超过1000位在国外毕业的医生要在魁北克到处寻找可以工作的项目。[/cn] 【背景知识】 Le Collège des médecins a fait une mise au point aujourd'hui concernant les médecins diplômés au Canada (hors Québec) et aux Etats-Unis. Contrairement à ce que certains croient, les médecins américains et canadiens (diplômés hors Québec) ont un accès privilégié au système québécois comparativement aux médecins étrangers (diplômés hors Canada et Etats-Unis). En effet, le Collège des médecins reconnaît un diplôme décerné par une école de médecine agréée par le Liaison Committee on Medical Education. La très grande majorité des universités du Canada et des Etats-Unis sont agréées par le Liaison Committee on Medical Education. Ces médecins n'ont donc pas besoin de suivre toutes les étapes qu'un médecin diplômé à l'extérieur du Canada et des Etats-Unis a besoin de faire. Leur démarche est donc facilitée, bien qu'ils doivent répondre à certains critères. La demande du maire de Côte-Saint-Luc est donc, selon moi, satisfaite. Actuellement, il y a 105 médecins américains qui pratiquent au Québec. Il est cependant évident que les Etats-Unis ne constituent pas un bassin très important pour la venue de médecins, principalement à cause de la langue et de la rémunération non compétitive avec nos voisins du sud. Néanmoins, je tiens à préciser que le Collège des médecins continue à tenter de trouver des solutions afin non seulement d'augmenter le nombre de médecins desservant la population québécoise mais aussi de délester les médecins de certaines activités qui peuvent être exercées par d'autres professionnels de la santé" de déclarer le président-directeur général du Collège des médecins du Québec, le Dr Yves Lamontagne. Le Collège des médecins du Québec est l'ordre professionnel des médecins québécois. Sa mission est de promouvoir une médecine de qualité pour protéger la population et contribuer à l'amélioration de la santé des Québécois. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
魁北克热线:法国移民大规模前往魁北克(上)
] [cn]魁北克乐园:魁北克成为法国人的最爱。我们尝试着理解为什么一些人准备放弃一些,来魁北克生活。[/cn] 【背景知识】 eldorado n. m <西>(假想中的)黄金国; 乐园, 富饶快乐的地方, 乐土 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
魁北克热线:魁省最高法院讨论安乐死问题
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]La Cour supérieure du Québec [wf]suspend[/wf] des articles clés de la Loi concernant les soins de fin de vie.[/en][cn]魁北克最高法院暂停了安乐死相关法律。 一起关注Paul Saba的访谈。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
魁北克热线:为什么魁北克药价越来越贵?
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Pourquoi le prix des médicaments est-il plus élevé au Québec? Entrevue avec Jean Thiffault, président de l'Association québécoise des pharmaciens propriétaires.[/en][cn]为什么魁北克的药价越来越贵? 一起来看魁北克药剂师协会主席让·狄福特的专访。[/cn] 【背景知识】: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。