• 魁北克热线:魁北克政坛对PTP有何反应?

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Pour les politiciens québecois, ils sont prudents face à PTP [/en][cn]面对签署PTP这一事件,魁北克的政治家都保持谨慎。[/cn] 【词汇点滴】: prudence n.f. 谨慎, 慎重 ; n.f. 谨慎,慎重,审慎,狡猾,谨慎行为 ; par ~为慎重起见 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 五步搞定魁北克法语:在加拿大的看过来!

    先上视频,小哥教你两分钟搞定魁北克法语~~~   Étape 1 : la contraction 第一步:省音 例1:Je suis en vacances = chu en vacances (将“je suis”的发音变为“chu”) 例2:Réduction du pronom « il » en « y » : Y peut pas venir, Y’est malade, Y’a pas le temps. (将“il”的发音变为“y”) 例3:Réduction de « elle » en « a » : A perdu sa montre, a pas le temps, a mal au dos (« elle a » devient un A allongé.) (“elle”的发音变为“a”的长音)   Étape 2 : mutation du A en Ô  (inconstant) 第二步:将“A”的发音变为“Ô”(有时这么用) 例子:Je ne serai pas à la fête de Laura = J’s’rai pô à’ fête à Laurô.   Étape 3 : ajout du S entre TU et TI 第三步:在“tu”和“ti”之间加“s” 例子:Penses-tu que ta tirelire est tombée? = Penses-tsu que ta tsirelire est tombée?   Étape 4 : ajout du Z entre DI et DU 第四步:在“di”和“du”之间加“z” C’est dur à dire = C’est dzur à dzire.   Étape 5 : sonorité OI devenue OÉ ou OÈ (en désuétude) 第五步:将“oi”发音成“oé”或“oè”,不过这种发音已经过时 例子:Toi tu vas savoir ce que je pense = Toé tu vô savoère c’que j’pense   其他: 1.声调稍微更低沉一些。 2.称呼中“tu”很常用,而“vous”一般多用于复数中。   词汇对比汇总: 1.T’sais ? = tu sais ?,有的人直接说成“Tsé !” 2.Faque = cela fait que; donc 3.J’en ai en masse = J’en ai beaucoup, en grande quantité 4.À c’t’heure ou Asteure = « À cette heure »,意为“目前” 5.Envoye-donc ! : Lorsque l’on veut convaincre quelqu’un de faire quelque chose(当人想劝说别人做某件事时会这么说) 6.Pantoute ! (ou « pas-pantoute ») :意为“pas du tout”,一点也不。 7.Tiguidou ! = C’est d’accord ! 8.C’est écoeurant ! C’est l’enfer ! = Peut être extrêmement négatif OU extrêmement positif.(意思表示特别反感或非常同意) 9.Je suis tanné, c’est plate = J’en ai marre, c’est ennuyant.(意思是“太无聊了”) 10.Je suis mal pris : En détresse, j’ai besoin d’aide(我需要帮助)   FAIT INTÉRESSANT Les Québécois défendent fièrement la francophonie face à la prépondérance de la langue anglaise en Amérique du Nord. Le Québec a une population de 6 000 000 de francophone. Ce véritable village gaulois doit donc défendre sa langue contre l’assimilation devant 250 000 000 d’américains et 25 000 000 de canadiens anglophone. 一些有趣的事例: 面对着北美英语的强势地位,魁北克人一直高傲的捍卫着法语。 魁北克有着6000000说法语的人口。面对250000000的美国人,25000000的加拿大英语区人口,这个名副其实的高卢人聚居地一直捍卫着自己的语言免遭英语同化。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文作者:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里,看他分享的法语圈相关资讯和就业信息~

  • 看漫画学法语之魁北克俚语篇(2)

    能够度过冬季,Jacques Aubert给它穿上了自己不用的旧衣服。于是,人们就常克看见这只穿着旧坎肩的狗从眼前经过。因此,当后来人们想要嘲笑某个穿着很烂的人的时候,就会说他穿的跟雅克的母狗一样。[/cn] 例句: [en]L'as-tu vu avec son [wf]accoutrement[/wf] bizarre, il est habillé comme la chienne à Jacques![/en] [cn]你看到他那可笑的打扮了吗?他穿的跟雅克的母狗一样![/cn]

  • 魁北克热线:魁北克团结党庆祝十岁生日

    别样的加国枫情,真实的魁瓜法语,全新的生活资料,沪江为您带来法语第二大城市的第一手报道。这次的热线新闻:经济与移民问题成为大选主要议题。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包魁含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]C’est l’heure des bilans pour la formation politique qui célèbrera son dixième anniversaire dans une semaine. Le parti, qui a fait élire trois députés à l’Assemblée nationale aux dernières élections est à la croisée des chemins et devra bientôt se trouver de nouvelles têtes d’affiche. Françoise David ne cache pas réfléchir à son avenir politique. [/en][cn]再有一个星期,魁北克团结党就可以庆祝成立十周年。在时代的十字路口中,这个党派已经在国民大会中赢得了三个议员席位,很快将取得新的优势。党首弗朗索瓦丝·戴维并不掩饰对于自己的政治信心。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:热心魁省牙医提供免费服务

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]200 [wf]dentiste[/wf]s du Québec ont décidé d'offrir des soins gratuits à une clientèle [wf]vulnérable[/wf] qui n’a pas les moyens de se les payer. [/en][cn]200名魁北克牙医决定为没有医疗条件的患者提供免费服务。[/cn] 【网友观点】 Pour contrer la [wf]carie[/wf] dentaire, la prévenir ou la soigner, je dis fermement non à la [wf]fluoruration[/wf] de l'eau et je dis oui à la gratuité des services dentaires de base pour toute la population, au même titre que les autres services médicaux de base. Robert Duchesne 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 魁北克热线:魁北克圣诞传统夜市再次开张迎客

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Depuis une dizaine d'années, une tradition qui vient d'Allemagne fait son chemin au Québec. Les marchés de Noël sont de plus en plus nombreux. [/en][cn]十多年前,这项来自德国的传统在魁北克找到了继承。圣诞夜市变得越来越受人欢迎。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:戛纳电影节的魁北克影片

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Le film québécois «Léolo» a été présenté jeudi dans un volet hors compétition au Festival de Cannes. Cannes Classics permet de redécouvrir des films récemment restaurés. Ce qui est le cas du film qui met en [wf]vedette[/wf] Jean-Claude Lauzon. [/en][cn]周四,魁北克电影《里奥洛》出现在戛纳电影节非参赛单元。戛纳电影节经典单元将参展电影的时间限制拉近,从而让这部令Jean-Claude Lauzon名声鹊起的影片再现。[/cn] 【背景知识】 Réalisé cinq ans après Un zoo la nuit, Léolo est le deuxième et dernier film de Jean-Claude Lauzon, décédé dans un [wf]écrasement[/wf] d’avion le 10 août 1997 à l’âge de 44 ans, en compagnie de sa conjointe Marie-Soleil Tougas. Projet ambitieux produit possédant un budget important (environ le double du budget moyen des films de cette époque), Léolo est l’un des films marquants de la [wf]cinématographie[/wf] québécoise, très souvent cié parmi les [wf=incontournable]incontournables[/wf] québécois. Et s’il n’est pas reconnu pour avoir [wf=fracasser]fracassé[/wf] le box office (environ 110 000 spectateurs en salles à sa sortie), le film de Jean-Claude Lauzon a marqué les esprits pour avoir su recréer admirablement l’univers du jeune Lauzon, et teinté le Saint-Henri de son enfance d’une poésie visuelle et sonore hors du commun. Le jeune Léolo vit entassé avec les siens dans un taudis de Montréal. Avec une étonnante lucidité, il note sur papier les réflexions que lui inspire cet univers sordide. Reniant ses origines, il affirme venir de Sicile, lieu de rêves et de grands espaces. Entre les séjours à l'asile qu'[wf=effectuer]effectuent[/wf] parfois les membres de sa famille, Léolo se sent lui aussi menacé par la folie. Il se réfugie dans son amour pour Bianca, une jeune voisine italienne... 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 魁北克热线:安大略与魁北克两省开始分享电力

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Le Québec et l'Ontario sont à deux doigts de signer une entente sur le partage d'électricité lors des périodes de pointe saisonnières.[/en][cn]魁北克省与安大略省签署了相关协议,要在高峰时期交换电力。[/cn] 【背景知识】: L'entente sera officiellement signée d'ici le mois de juin. Elle ne générera aucun profit, ni pour le Québec ni pour l'Ontario. L'échange d'électricité se fera au prix coûtant. « C'est gagnant-gagnant pour les deux provinces, selon l'analyste Tom Adams, parce qu'elles réussissent à profiter de leurs besoins complémentaires pour s'entraider, sans impact pour les contribuables. » C'est un autre exemple des atomes crochus entre le Québec et l'Ontario, après l'entente sur la bourse du carbone, plus tôt cette semaine. Mais le courant ne passe pas pour toutes les négociations énergétiques. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 魁北克移民局顾问解答技术移民8大问题

    可以兼职上班,这样您就能继续上全日制的培训课了。 7.我是否可以和我的配偶、另一个家庭成员或朋友一起学习? 魁北克省移民及文化团体部会尽量让申请人的家庭成员们在同一个机构内接受培训,但这并不是完全确定的。出于教学方魁北克移民局合作,推出移民魁北克面的原因,我们不建议同一个家庭的成员在同一个班级里上课。另外,每个人的上课地点大多取决于他的法语水平、教育背景和机构所能为他提供的课程。 8.如果我现在就在国内学习法语,成功移民魁北克后,能否报销我在国内的法语培训费用? 魁北克移民局于2009年4月1日推出新政策,凡是在中国各法语联盟学习法语成功获得魁北克移民资格者,在抵达魁北克后,可以报销自2008年10月22日起在法语联盟(Alliance Française)报读的全部法语课程学费,报销金额最高额度为1,500加币,折合人民币约9,000元。申请报销,您必须填写报销法语学习申请表格,前往相关法语联盟开办学时证明,并提供培训发票。

  • 魁北克热线:魁北克葡萄酒寻求生机

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Boire québécois:Les producteurs de vins québécois peinent à se faire une place sur le marché.[/en] [cn]品味魁北克:魁北克的葡萄酒生产商努力在市场中寻找一席之地。[/cn] 【背景知识】 Le vin québécois est le vin

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154