• 2017中法文化之春:舞蹈家王亚彬采访

    是否计划在未来与他们合作呢?[/cn][en]Cette année, plusieurs grands danseurs et chorégraphes contemporains français(comme Dominique Mercy, Maud Le Pladec et Pierre Rigal) et étrangers travaillant r

  • 2014中法文化之春:滑稽木偶歌剧《依波利特与阿里希》

    来由凡尔赛巴洛克音乐中心改编的拉摩处女作《依波利特与阿里希》,以纪念这位伟大剧作家逝世250周年。[/cn] [en]Mêlant les plus belles pages de la partition à des refrains populaires, le spectacle imaginé par Jean-Philippe Desrousseaux à partir de la parodie de Favart (1742) met en scène chanteurs et marionnettes autour d’un magnifique théâtre baroque miniature. Un Hippolyte nigaud, une Phèdre hystérique, un Thésée harcelé aux enfers par sa première femme animent une réécriture ludique qui métamorphose à loisir le sublime en grotesque dans un miroir déformant riche de surprises. C’est à la découverte de l’inventivité parodique, en marge de la culture officielle des Lumières, que ce spectacle invite.[/en][cn]这是一出灵感源于作曲家法瓦(Favart)的滑稽模仿剧的幻想之作,在精美绝伦的迷你巴洛克剧院里,最华丽的乐章搭配着接地气的小调,歌者和木偶一起登上舞台。呆头呆脑的依波利特,歇斯底里的费德尔和因第一任妻子被困入地狱的忒修斯联手让这部有趣的改编作品充满活力,把史诗神话以滑稽的形式在一面充满惊喜的哈哈镜里展现了出来。在启蒙运动的主流文化里去发现剧目滑稽化这种创造性的魅力,正是这部作品希望带给观众的独特经历和体验。[/cn] [cn]活动信息[/cn] 城市:Pékin / 北京 时间:20.04 – 19:30 地点:Salle de concert de la Cité interdite / 北京中山公园音乐堂 城市:Wuhan / 武汉 时间:24.04 – 19:30 地点:Wuhan Qinxai Concert Hall / 武汉琴台音乐厅 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 2012中法文化之春宣传片

    2012中法文化之春四月开幕 法国在国外举办的最大艺术节已宣布启动第七届。“中法文化之春” 将带给您春天第一抹亮色!从4月11日到6月24日,“中法文化之春”邀请您参加北京及其他24个城市,134余场精彩纷呈的文化活动。 如果您热爱电影、舞蹈、音乐、话剧、新马戏、视觉艺术或是文学, 如果您在寻觅一些新颖、独特、有趣、亲善的节目, 如果您喜爱法国文化,艺术交流及丰富多彩的文化活动, 如果您狂爱着棒棒糖, 那么您一定会喜欢“中法文化之春”! 关于中法文化之春 “中法文化之春”诞生于2006年。该节由法国驻中国大使馆主办,并得益于众多公立和私立中法赞助商(机构,演出场馆和企业)的协作。同时还得到了中华人民共和国文化部的大力支持。 每年的“中法文化之春”都为艺术家们提供了一个自我展示的平台,与观众分享他们的作品并表达他们对艺术的热情,同时也是艺术家们之间的一个创作交流的好机会! 沪江法语将全程跟进报道,更有机会为你带来现场消息,和沪江法语一起去感受法国文化吧!

  • 中法对照学习:队列训练常用口令

    中法对照学习:“立正!” “稍息!”听到这些铿锵有力的口号,你是否想起了你军训时的“苦难时光”呢?那么跟小编一起学习怎么用法语喊口令吧!

  • 2017中法文化之春:雕塑家隋建国采访

    有着千丝万缕的联系。作为一个艺术家,我从一开始就与法国和巴黎结

  • 中法艺术交流大使:Guy Ferrer专访(视频)

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 人民网法文版记者独家专访:Guy Ferrer,中法交流的“艺术大使”。1955年,Guy Ferrer出生在地中海地区,他是画家兼雕塑家,一位总在流浪的艺术家...... [en]Guy Ferrer est né dans la région méditerranéenne en 1955. Peintre, sculpteur, artiste

  • 考考你:中法中学生数学竞赛真题

    相关报道传送门>> 光明中学校长穆晓炯专访:特色法语、特色中学与特色校长 第一页: 第二页: 点我看下一页>>中法中学生数学竞赛试卷(下) 第三页: 第四页: 想要一起学习法语?法语考试联盟在等着你哦: 社团介绍:TEF/TCF,专四,专八,公四,考研二外,DELF/DALF,CATTI…… 我们的口号是:没有搞不定的法语考试!(〃 ̄︶ ̄)人( ̄︶ ̄〃)[击掌]  声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 2013年中法文化之春专题上线!说出你最感兴趣的活动

    年有哪些活动? 沪江法语与法国文化网、法国驻上海领事馆文中法文化之春? 继中法文化年(2003-2005年)之后,“中法文化之春”诞生于中法化处合作,精心打造中法文化之春专题,将本次中法文化之春所有活动一网打尽,同时也会进行跟进报道,戳去关注专题! 除了这么多线下活动,沪江法语也会配合中法文化之春开展一系列线上活动,参与即有奖,不要错过哦。 活动一:关注中法文化之春专题,说出你最想参与的活动! 活动方式: 戳去“中法文化之春”专题, ①点击关注; ②在专题下方的讨论区中说出你最感兴趣的活动。 活动时间:4.15-4.30 活动奖励: 普照奖:凡参与者都将奖励100沪元 特别奖:所有参与的沪友中随机抽取三位,将获得由沪江网提供的周边礼包,以及法驻沪领馆文化处提供的小礼品。 活动二三四……敬请期待!本活动解释权归沪江所有。

  • 零基础学法语有哪些方法

    能为之后的听力、听写等打下坚实的基础。 二、动词变位积少成多 法语相比于英语最大的一点不同就在于法语的动词和系动词会根据主语的性数、时态等变化,即动词变位。掌握好动词变位,才能够说法语写法语。同样的,动词变位要会背诵也要会写,也要熟练掌握倒装、否定等的不同形式。因此面对海量的动词,积少成多就显得尤为重要了。 三、语法学习与归纳总结 法语的语法也常常是法语学习者的一个痛点。法语作为联合国常用语言之一,它的一个显著的特点就是相当的严谨,而造就它这一特点的,正是它“纷繁复杂”的语法。但是语法学习也有其方法,除了可以对照我们学过的英语语法之外,还可以通过熟读课文或例句来记忆一些语法现象。 看了上面的内容,有关零基础如何学法语的方法还有很多。大家可以寻找最适合自己的那一种。如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 快速攻破法语学习难关的方法

    已经烂熟于心,等到使用时,完全可以信手拈来了。 4.听有趣的材料。 这个原因很简单,因为要听三十遍,不有趣怎么听得下去啊? 5.利用碎片时间(le temps mort)。不论你有多忙,你每天都至少有一个小时可以用来听法语——如果你利

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154