• 【左岸香颂】J'Veux un Mec- Adrienne Pauly

    法国女歌手Adrienne Pauly 有着独特的演唱风格和魅力。沙哑的声线,另类的演绎风格,都博得了很多乐迷的喜欢。今天小编挑了这首著名的J'Veux un mec,一起来欣赏吧!

  • 可爱法语香颂:Ulysse - Ridan

    美的石板[/cn] [en]Plus mon Loir Gaulois, que le Tibre latin, [/en][cn]我喜欢我们高卢的陆瓦尔河多于拉丁的台伯河[/cn] [en]Plus mon petit Liré, que le mont Palatin, [/en][cn]我喜欢我那小小的里雷多于巴拉丁山[/cn] [en]Et plus que l'air [wf]marin[/wf] la douceur angevine. [/en][cn]我喜欢安茹的柔风多于海风[/cn] [en]Mais quand reverrais-je, de mon petit village, [/en][cn]可惜我何时才能回到我的小村庄 [/cn] [en]fumer la cheminée et en quelle saison, [/en][cn]看那袅袅炊烟[/cn] [en]mais quand reverrai-je [/en][cn]何时才能回去? [/cn] [en]Mais quand reverrais-je, de mon petit village, [/en][cn]何时才能回到我的小村庄 [/cn] [en]fumer la cheminée et en quelle saison, [/en][cn]看那袅袅炊烟 [/cn] [en]mais quand reverrais-je [/en][cn]何时才能回去?[/cn]  [en]J'ai traversé les mers à la force de mes bras, [/en][cn]我用我的双臂跨越海洋 [/cn] [en]Seul contre les Dieux, perdu dans les marais [/en][cn]与众神斗争,迷失在沼泽中[/cn] [en]Retranché dans une [wf]cale[/wf], et mes vieux [wf=tympan]tympans[/wf] percés, [/en][cn]我塞一块软木到耳朵里[/cn] [en]Pour ne plus jamais entendre les [wf=sirène]sirènes[/wf] et leurs voix. [/en][cn]为了逃脱海妖摄人心魄的召唤 [/cn] [en]Nos vies sont une guerre où il ne tient qu'à nous [/en][cn]我们的生命像一场战争,我们因它而战斗[/cn] [en]De nous soucier de nos [wf=sort]sorts[/wf], de trouver le bon choix, [/en][cn]为自己的命运而担忧,而找到正确的选择 [/cn] [en]De nous méfier de nos pas, et de toute cette eau qui dort, [/en][cn]即使在静止的水中,也十分谨慎[/cn] [en]Qui [wf=polluer]pollue[/wf] nos chemins, soit-disant pavés d'or. [/en][cn]前方道路险阻,也可以说遍地黄金[/cn] [en]Mais quand reverrais-je, de mon petit village, [/en][cn]可惜我何时才能回到我的小村庄[/cn]  [en]fumer la cheminée et en quelle saison, [/en][cn]看那袅袅炊烟[/cn] [en]mais quand reverrai-je [/en][cn]何时才能回去? [/cn] [en]Mais quand reverrais-je, de mon petit village, [/en][cn]何时才能回到我的小村庄 [/cn] [en]fumer la cheminée et en quelle saison, [/en][cn]看那袅袅炊烟[/cn] [en]mais quand reverrais-je [/en][cn]何时才能回去? [/cn] [en]Mais quand reverrais-je [/en][cn]何时才能回去? [/cn] [en]Mais quand reverrais-je [/en][cn]何时才能回去? [/cn] [en]Mais quand reverrais-je [/en][cn]何时才能回去?[/cn]   想听更多法国香颂?猛戳—— 法语经典香颂:脚踏车La bicyclette>> Celine Dion经典香颂:Parler à mon père>>   本内容为沪江法语yaourt翻译原创,转载请注明出处。 声明:本网站自身不存储,控制,修改被链接的内容。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国左岸香颂:芭芭拉Barbara经典法语歌曲

    Barbara她积极入世的诗歌,作曲中美妙旋律,还有嗓音中体现的深刻的情感,让她在四十年间拥有一批可观的听众。她的很多歌曲都成为了法国歌曲中的经典,尤其是:《说,你何时会回来?》,《南特》,《浅黑色皮肤的女士》,《黑鹰》,《我最美的爱情故事》。

  • 【左岸香颂】Mademoiselle de paris 巴黎小姐

    这首Mademoiselle de paris (巴黎小姐)很经典,曾经分别被Réda Caire,Maurice Chevalier,Jacqueline François唱过呢。大家一起来怀旧一下旧巴黎的风情吧!

  • 法语香颂学习书籍和网站推荐

    说到法语学习,法语香颂当然所必不可少的一环,但不少同学可能因为学习资源和学习环境的限制,无法知道法国真正经典或流行的香颂。 不少国人心中法语香颂的代表所“我的名字叫伊莲”,但其实这首歌在法香颂国是针对小孩子的歌,都难说所青少年,如果在婚礼上放这首歌,法国人听到绝对一脸蒙蔽,随即笑喷...今天就介绍一些学习法语歌曲的书籍和网站,祝大家学习顺利   Bibliographie et site conseillé 书录以及网站推荐   书籍 Revue : Le français dans le monde, CLEinternational La chanson française pour les nuls, B.Dicale, first édition L’Odyssée de la chanson française, J.D.Brieve, D.Duforest, C.Eudeline et J.Vassal La chanson française à travers ses succès, P.Saka aux édition larousse Une nouvelle chanson française, L.Perrin, Hors Collection   网站 Sites : "le français dans le monde " 是一个期刊网站,汇聚全球法语区法语教育信息,有思维碰撞探讨,也有可用于教学的材料,可以免费下载。(不是歌曲学习的网站,但信息很新,大多是能引发思考的文章)   TV5大家应该都比较熟悉,是一个非常有助于法语学习的权威官方综合性网站,从初级入门到备考DALF C1,都能从中找到有利的学习资源。其中有一板块都是法语歌曲的学习。   还是TV5,但这个网站并不是为教学或语言学习而设计,可用于了解时事新闻。   这个网站可用于查找法语歌曲歌词。   这个网站非常适合自学法语歌曲,根据歌手,年代,难度等标准分别有相应分类,其歌曲的选择也都非常适合法语语言的学习,有相应的语言学习点介绍。适合希望“快”学的法语爱好者。   Ainsi que tous les sites officiels des artistes étudiés 还有其它所学习的歌手的相应官方网站。   想了解更多实用的法语网站?猛戳—— 实用福利:在国内就能上的法国历史网站推荐! 法国最火的交友网站有哪些?   本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注我的微信公众号:chez-lou 勾搭请戳这里~

  • 左岸香颂:Parce que c'est toi 因为是你

    法语歌曲Parce que c'est toi: 因为是你。因为一些人养成一些习惯,也会有些人因为自己做出改变。想到了电影《初恋这件小事》,虽然故事不一定都有完美的结局,但总有些人能让我们更认清自己。因为你是你。

  • 左岸香颂:Je Pense A Toi 我想起了你

    花开有谢时,生活也总有失意,但一些人就像是生活的太阳,像照耀我们的光芒。黑夜会过去,天空会放晴,不如意的时候,你念起了谁?这首Axelle的《Je Pense A Toi》又唱出了你对谁的心声?

  • 左岸香颂:Si loin de toi 离你如此遥远

    Pit Baccardi,著名的法国说唱歌手。这首歌《Si loin de toi》是他怀念自己去世的母亲所做,歌词满载着对母亲的深情,陈充满忧郁却又饱含着希望,

  • 左岸香颂:Françoise Hardy经典翻唱L‘anamour

    《L’anamour》本是Serge Gainsbourg的作品,Françoise Hardy的翻唱也成为了经典,收录在她1968年发行的专辑《Comment Te Dire Adieu》之中,很受好评。

  • 法语香颂:你所不知道的治愈系女声推荐

    喜欢的治愈系香颂也欢迎向法语君推荐哦。 相关文章,请戳— 可爱法语香颂:Ulysse-Ridan>> 法语香颂:在最好的世界,随性所欲>> 本内容为沪江法语夜雨灯原创,转载请注明出处。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154