• 法国名著中浪漫简短的句子

    句话里蕴含着深情的情感和真挚的爱意,触动了无数读者的心弦,成为永恒的经典。 除此之外,大文豪斯坦达尔在《红与黑》中也有许多令人心动的句子。比如“我为她心碎,我为她疯狂”,这句简短的话语展现了内心深处的坚定与痴迷,向人们展示了一段深情款款的爱情。 此外,莫泊桑的《田园》中,一句“晚安,是我的小天使”也同样充满了温馨与甜蜜,散发着爱意与美好。 而奥斯卡·王尔德的《道林·格雷的画像》中,“时间很简单,而我们又是那样复杂”,这样的浪漫与哲理在名著中频频呈现,为读者带来了深刻的反思和震撼。 最后,我们不得不提到福楼拜的《情法国欲与卓越》中那些充满浪漫气息的句子,“爱情是一种最大的慰藉”,以及“有人爱你是一种幸福,爱别人则是一种快乐”。这些句子刻画出了人性的柔情与坚韧,让人们对爱情和人生有了全新的理解。 总结而言,法国名著中那些浪漫简短的句子,蕴含了作者对生活、爱情和人性的深刻理解,传达了情感与智慧,触动了读者的心灵。这些经典之作,将永远闪耀在文学史的长河之中,为人们带来美好的阅读体验和深刻的思考。让我们一同珍惜这些美好的句子,感受法国文学的魅力与魄力。   特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 法国文化输出最成功的10部电影,你法网友评价起来味儿太冲

    用手就能开车(?)。   10 美丽新世界 Astérix et Obélix contre César 导演:克洛德·齐迪   - 全球观影人数(除法国外):1590万         故事梗概:改编自著名欧洲漫画人物「阿斯泰里克斯与欧拜力克斯」的冒险喜剧。该片讲述了恺撒大帝发现有一个小村庄的居民居然敢不缴税的故事。    法国人点评:这法国电影的题材丰富多彩,尽管有时候法国人喜欢吐槽自家电影,但是内心还是自豪的。法国人认为,法国就是一个罗马人绑架了白胡子老巫师巴诺哈弥丝,并试图围攻无法征服的高卢人村庄的故事。这部电影里有一个小胡子男人和一个可以扛起石柱的大胖子,他俩后面去营救巫师。这部电影很平庸,也不知道为啥这么卖座。   以上电影你看过几部?最喜欢

  • 法国歌曲中那些浪漫简短的句子

    法国

  • 法语考级哪个证书含金量高

    求是至关重要的。DELF证书适用于初级到中高级的法语学习者,DALF证书适用于高级水平的法语学习者以及专业人士,而TCF证书则提供了一个综合评估法语能力的方式。无论是求职还是留学,这些法语考级证书都能为个人增加竞争力和信心,并为进一步学习和工作提供有力支持。 因此,我们应该根据个人的学习目标和职业需求,选择适合自己的法语考级证书,并在学习的过程中努力提高自己的法语水平。掌握高含金量的法语考级证书,将为我们打开更广阔的就业和学习机会,助力个人的发展和成长。让我们一同努力,用坚实的法语基础迎接更美好的未来。   特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 留学法国:最新最全奖学金信息

    法国外交与欧洲事务部提供的奖学金 每年法国外交与欧洲事务部都会发放多种类型的奖学金。这些奖学金供在欧盟国家内进行3至12个月留学或实习的奖学金。 Agence 2E2F: *Erasmus Mundus硕博奖学金(DEM):由至少三个欧盟国家的三所大学组织的奖学金。课程预计至少在三所大学中的两所进行,学生将获得双学位、多学位或联合学位。此项目提供给高水平的大学生、博士生或大学教员。 (四)法语国家大学合作署奖学金 *法语国家大学合作署(AUF)提供的奖学金用于资助98个成员国家的786所高校及科研机构间的人员流动。优先考虑不发达国家间的交流。 (以上资讯整理自campusfrance) “教你手把手申请法国奖学金”系列也将于近期推出,敬请关注。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国知乎:为什么亚洲脸统称「中国人」?

    法国

  • 卢浮宫里竟“捂”了这么多令法国人都倍感震惊的传闻?

    常有一个穿红衣服的男人出没。   其实卢浮宫闹鬼的故事,最初来自法国作家亚瑟·贝尔奈德1927年发表的传奇小说《贝尔斐戈(Belphegor)》,后来被改编成多个影视作品,从而使剧情设定变成了现法国实中卢浮宫的传闻。而改编作品中最出名的,莫过于苏菲玛索主演的电影《卢浮魅影》。     讲述了卢浮宫中的鬼魂进入了女孩丽莎的身体后,在博物馆偷盗古埃及宝物的故事。法兰西玫瑰苏菲·玛索是女主角,法语君还觉得蛮好看的。   这些轶事并没有让卢浮宫失去游客大众,反而给它增加了一层神秘多元的底色,使得来往的人络绎不绝。   词汇积累 losange n.m.菱形 mascotte n.f. 吉祥物[被认为会带来好运的人、动物或东西] douve n.f. 护城河, 城壕;【农业】水沟 labyrinthe n.m. 迷宫,迷津

  • 如何一秒钟激怒一个法国人?第7个不是常规操作嘛!

    还是尽量避免往事重提,因为别人或许根本就不感兴趣。     La cuisine de votre hôte 主人家的菜色   如果是去亲朋家吃饭,菜色不合胃口的话,可别直说哦。这是最基本的礼貌,毕竟大家相聚在一起是为了联络感情,至于饭菜好不好吃,心意到了就行啦。     Les bébés et l'éducation des enfants 孩子和教育   其实这个话题倒不如前面三个话题那么敏感,但要记住的是,并不是所有人都愿意听你谈论自己的孩子或询问对方孩子的情况。尤其是一些没有孩子的人,他们或许会觉得这样的话题很无聊。     除此之外,也要注意对于别人的外表、职业、服饰不要品头论足; 不要随便乱开玩笑,因为每个人的包容度和笑点都不同; 不要干涉他人的主观意愿,学会尊重别人的选择。         其实,说话是一门艺术,聊天的时候尤其要注意,避免“哪壶不法国开提哪壶”。     尽管法国人发起牢骚来也是没谁了,但我们日常生活中,说话做事之前还是要三思,不要因无心之过而踩了别人的“雷区”噢。   你还知道哪些容易「激怒」法国人?    

  • Airbnb中译名太污?盘点「毁一生」的法国牌子中文名

    牌名来看,完全感觉不出这是个高端奢侈品牌。话不多说,就问“香奈儿的香水和高田贤三的香水”盲选,到底哪个香?     Rémy Martin 人头马   人头马因其logo上的那匹人头马而得名,如果是不懂酒的人,恐怕任谁也没法从这个名字里看出人头马其实贵为特优香槟干邑吧?这个中译名完全配不上它的品质、形象和地位。再瞧瞧隔壁同样生产白兰地的轩尼诗是怎么起名的吧,如果轩尼诗也按照人头马这种简单粗暴的取名思路,它恐怕就该改名“大斧头”了…     Martell 马爹利 既然都说到人头马、轩尼诗了,那么没理由不提一提和这两个品牌并驾齐驱的马爹利。同样是产自法国干邑地区的著名干邑白兰地品牌,它采用完全音译的方法译成中文。“马”和“利”倒也没什么好吐槽的,但中间的“爹”味十足是肿么肥事?     Bonne maman 巧婆婆 & LU 露怡   论中文译名,法国食品绝对是重灾区。   Bonne maman这个品牌走直译的路线,翻译成了“巧婆婆”,但说实在的,首先“好妈妈”比“巧婆婆”可能还好些,其次无论是“妈妈”还是“婆婆”,都显得有些太接地气了,与法国小点心在人们心中的形象不符。   LU则走音译的路线,虽然“露”和“怡”这两个字单看都没什么问题,但是凑在一起用来命名这个品牌就有点emmm,总之觉得不香,这是在给小饼干起名字好伐?又不是矿泉水…   无论是令人拍案叫绝的还是看起来一言难尽的法国品牌中译名,都有着自己的拥趸。说起来品牌想要畅销常销,先声夺人固然很重要,但更重要的还是保证产品的品质。   关于法国品牌中译名,大家还有哪些印象深刻的?欢迎在评论区留言分享~

  • 法语冠词语法的相关介绍

    对于冠词看,大家应该知道吧!但如果说是法语的冠词,你又了解多少呢?面对语法知识,可能各个语言都有自己独特的地方,学习法语的时候大家也要注意语法内容。所以今天就和大家来说说有关于法语语法的相关内容,感兴趣的可以来看看。 1 冠词 01/ 冠词的种类 冠词可分为定冠词、不定冠词和部分冠词。 02/ 定冠词 词形: le, la, les 注意: 定冠词le/ les碰到介词à时要缩合成:au/ aux定冠词le/ les碰到介词de时要缩合成:du/ des le, la在元音或哑音h开头的名词前,要省音成 " l' "。 例:l'heure 时间 当省音和缩合同时出现时,省音优先。 例:aller à l'hôpital 去医院 常见用法: 1.用来表示前面已经提到的人或物。 2.用来表示说话双方都知道的人或物。 例:Donnez-moi la clé. 给我钥匙。 3.用来表示有受到限定,明确区别于其他的人或物。 例:le livre de lui 他的书 4.用来表示总体概念。 例:le rock 摇滚乐 5.用在季节、日期和节日的名词前。 例:l'été 夏季 le 20 juillet 7月20号 la Toussaint 万圣节 6.用在独一无二的人或物之前。 例:le soleil 太阳 7. le+时间/计量名词 “每...” 例:le mardi 每周二 3 euros le kilo 每公斤三欧元 8.定冠词+艺术家或作家的名字表示其作品 例:le Balzac complet 巴尔扎克全集 03/ 不定冠词 词形: un, une, des 注意:不定冠词不能与介词 常见用法: 1.用来表示初次提到的人或物。 2.用来表示不确定的人或物。 3.用来表示总体概念中的部分人或物。 例:Le fer est un métal. 铁是金属。 04/ 部分冠词 词形: du, de la, des 注意:省音优先! 例:de l'argent 一些钱 de l'eau 一些水 常见用法: 1.用于抽象名词前。 例:du corage 一些勇气 2.用于具体名词前,表示其的一部分。 例:du vin 一些葡萄酒 3.用于表示自然现象。 例:Il fait du vent. 刮风。 05/ 部分冠词 在绝对否定句中,de代替作直接宾语的名词前的不定冠词和部分冠词。 注意: 这三个条件必须都满足!!! 仔细检查这些坑: ①“不是全部” 例:N'as-tu pas des frères? 你难道没有兄弟吗? ②表语“être...” 例:Ce n'est pas un cahier. 这不是本子。 ③定冠词“le, la, les” 例:Je n'aime pas le fromage. 我不喜欢吃干酪。 文中提到的知识大家都掌握了吗?如果还没有学会的话,大家可以来法语培训班进行提升。如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154