-
【法语朗读大赛作品分享】九号 猫有九命
【九号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】猫有九命—nyc762 戳入欣赏所有参赛作品 >> Andrea est un chat noir errant qui a survécu à trois tentatives d’euthanasies successives et est aujourd’hui à la recherche d’un nouveau maître qui saura lui faire oublier ce traumatisme. Dans l’Utah, aux Etats-Unis, c’est la loi : un animal amené à la
2011-12-05 -
【法语朗读大赛作品分享】十二号 Le pont Mirabeau
【十二号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】Le pont Mirabeau-kallyluo 戳入欣赏所有参赛作品 >> Le pont Mirabeau Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne La joie venait toujours après la peine. Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Les mains dans les
2011-12-06 -
【法语朗读大赛作品分享】十三号 Magic boulevard
【十三号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】Magic boulevard-christine719 戳我听录音 >> 戳入欣赏所有参赛作品 >> Magic boulevard François Feldman Elle voit des films Cent fois les mêmes Les mêmes crimes Et les mêmes scènes Elle travaille seule Elle place les gens Dernier fauteuil Ou premier rang Les phrases d'amour Sur grand écran
2011-12-06 -
【法语朗读大赛作品分享】二十二号 Mon Oncle Jules
【二十二号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】Mon Oncle Jules—jalar1990 戳入欣赏所有参赛作品 >> Mon oncle Jules, le frère de mon père, était le seul espoir de la famille, après en avoir été la terreur. J'avais entendu parler de lui depuis mon enfance, et il me semblait que je l'aurais reconnu du premier coup, tant sa pensée m
2011-12-09 -
【2011沪江法语朗读大赛】决赛结果震撼出炉!
法语朗读大赛决赛的结果终于揭晓啦! 此次结果是由外教点评并且还结合了投票票数和票数的质量来综合判定。另外人气最高的选手可以获得最佳人气奖。 外教点评请戳 >> ******************************************************************** 经过多方合作,华丽丽的奖励名单来啦!↓↓↓ 最佳人气奖(每位获奖选手可获1000HY奖励) 张脚趾 jalar1990 获奖理由:张脚趾和jalar1990同学的得票率比较高,看来他们为自己的宣传很给力啊~ 朗读活跃奖(每位获奖选手获得800HY奖励) 鱼漂大西洋(大西洋同学在初赛日期截止后仍然提交了自己的作品,很值得学习和鼓励~非常感谢同学的积极参与!) Maniaque_An(Maniaque同学很积极的参与了此次比赛,也是第一个参与的男童鞋~鼓掌~) dundun8411(在很努力的上传音频而无果后,dundun童鞋果断坚持下来并使用外链,这个精神值得表扬啊~) getenduyona (很活跃的一位孩纸,日志的评论区人很多哇~) 杜子藤A(小肚子的活跃情况应该米有问题吧~) 朗读达人奖(每位获奖选手获得5学币奖励) 所有进入决赛的孩纸们,辛苦啦!达人就是你们!!! 朗读优秀奖(每位获奖选手获得5学币奖励) 张脚趾:虽然才学习两个月,但已经很流利啦!再积累一段时间会更有味道哦! jalar1990:感情丰富到位,发音可以更完美~ dundun8411:整体读得很不错,稍微注意一下小细节哦~ pipir0518:很流利,加上一点背景音修饰会更好哦~ 朗读状元(100学币奖励) Odileying 【2011沪江法语朗读大赛决赛】优美法语鸡汤-Odileying >> 从朗读和发音上都是很好的,外教评价很高哦!看来干毛完全木有影响Odileying童鞋的发挥呀! 朗读探花(每位获奖选手获得60学币) summer06231 【2011沪江法语朗读大赛决赛】埃菲尔铁塔拒绿—summer06231 >> 读得很地道也很有味道~有些细节可以再修饰
2011-12-14 -
【2011沪江法语朗读大赛】秀出你的法语,读出你的腔调!
要你会读法语,就可以来秀一把! 2011沪江法语朗读大赛今日正式开赛,还不迅速展示你的好声音?? 比赛概述: 1、本次比赛仅限以个人名义参赛,团体无效。 2、比赛分为初赛、决赛两轮进行。初赛由沪江法语评审团从参赛者中评出10名选手进入决赛,决赛采用沪友投票形式决出冠亚季三军。进入决赛者皆有丰厚奖励哦。(若参与度很高很热闹,决赛名额可以增加哦!!) 朗读内容: 1、初赛中朗读内容可自行选择。(课文、新闻、故事、散文美文、台词等等皆可),时间控制在3分钟左右,时间过长或过短,将直接影响到是否晋级。 2、晋级决赛的选手朗读沪江法语提供的指定材料(2选1)。 注意:若剽窃他人作品,严肃处理。 作品提交: 1、初赛:报名参加初赛者请在你的沪江部落编辑一篇播客日志,日志内容包括你的朗读音频以及原文。然后请把你编辑好的播客日志地址贴到本帖内。 注意:日志标题统一定为“【2011沪江法语朗读大赛】参赛作品名—沪江ID”,并添加统一标签“2011沪江法语朗读大赛”。 2、决赛:决赛朗读材料和相关事宜将在初赛结束之后公布。 3、在日志区提交完朗读作品以后,请务必到参赛帖回复作法语滴童鞋们注目! 学了法语却还没有大声读出来?! 网校学完了不知道到哪里秀你的法语品名+作品链接,以防遗漏好的作品。 奖励规则: 朗读状元:100元学币 朗读榜眼(2):60元学币 朗读探花(2):30元学币 朗读达人奖:通过初赛的10位朗读达人皆可获决赛资格+5学币奖励。 朗读活跃奖(5):认真积极参与本次朗读比赛的参赛者全员可获得800HY红包奖励。 最后小PS:如若配上合适的背景音乐等会为你增色不少哦。 你心动了吗?你技痒了吗?只要有一点点的自信,你就向成长迈出了一大步哦。 不须迟疑,马上开“嗓”参与朗读大赛吧!沪江法语,期待你的献音! 最终解释权归沪江法语所有。 活动如有变动,以沪江法语当日官方公告为准。 戳入了解详情 >>
2011-11-29 -
【法语朗读大赛作品分享】十七号 法语版《再别康桥》
【十七号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】法语版《再别康桥》—Odileying 戳入欣赏所有参赛作品 >> 轻轻的我走了 Douce et légère est ma démarche 正如我轻轻的来 Tout comme mon arrivée, légère 我轻轻的招手 Ma main salue gentiment 作别西天的云彩 Pour prendre congé des brumes de l’ouest. 那河畔的金柳 Ce saule doré sur la rive, 是夕阳中的新娘 C’est comme une mariée au soleil couchant. 波光里的艳影 Le reflet splendide des eaux qui chatoient, 在我的心头荡漾 Les vaguelettes bercent mon cœur. 软泥上的青荇 Ces mousses vertes sur le fond boueux, 油油的在水底招摇 On les voit scintiller, elles se font remarquer. 在康河的柔波里 Les ondes partent au loin, sur la rivière Cam, 我甘心做一条水草 Rester ici comme une herbe d'eau, cela m'irait ! 那榆荫下的一潭 Ce point d’eau à l’ombre d’un orme, 不是清泉,是天上虹 N'est pas une source limpide ; il est plutôt comme un arc-en-ciel. 揉碎在浮藻间 Tombé en morceaux entre les joncs. 沉淀着彩虹似的梦 Des sédiments d’arc-en-ciel, comme un rêve. 寻梦?撑一支长篙 Poursuivre le rêve ? S’appuyer sur la perche d’une barque, 向青草更青处漫溯 Remonter le courant vers des herbes vertes, plus vertes encore. 满载一船星辉 Remplir son bateau de belles poussières d’étoiles, 在星辉斑斓里放歌 Chanter à pleine voix sous l'astre resplendissant. 但我不能放歌 Hélas je ne sais pas chanter, 悄悄是别离的笙箫 En silence je m'éloigne de ma flûte. 夏虫也为我沉默 Les insectes de l’été aussi se renferment, taciturnes, 沉默是今晚的康桥 Recueillement ce soir, au pont de Cambridge. 悄悄的我走了 Je repars dans la paix, 正作品】 【2011沪江法语朗读大赛】法语版《再别康桥》—Odileying 戳入欣赏所有参赛作品如我悄悄的来 Comme je suis arrivé, silencieux. 我挥一挥衣袖 Je me secoue les manches, 不带走一片云彩 Pour n'emporter avec moi aucun morceau de nuage. 戳入欣赏所有参赛作品 >>
2011-12-08 -
【法语朗读大赛作品分享】二十三号 Le vieil homme et le cheval
【二十三号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】le vieil homme et le cheval-2455330451诗 戳入欣赏所有参赛作品 >> Il était une fois,un vieil homme et son fils qui vivaient sur une colline. Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine. Un jour le cheval s'enfuit dans la forêt et on ne le
2011-12-09 -
【法语朗读大赛作品分享】五号七号 致爱美丽的情书
【五号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】致爱美丽的情书—dly0517 【七号作品】 【2011沪江法语朗读大赛】致爱美丽的情书—Maniaque_An 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >> 【致爱美丽的情书】 Emilie, je ne vis que du bonheur de vous regarder , mes yeux sont mon cœur , mes yeux sont mes poumons. lorsque par défi , je lès ferme sur votre passage , il me semble que mon corps entier s'asphyxie. Emilie, vous passez parfois près de moi et vous ne savez pas ma nervosité , mon amour , mon regard . Vous ne savez pas qu'il m'arrive parfois de haïr la personne qui se place entre nous... Pour l'adorer aussitôt qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue. Emilie, vous me croisez parfois et vous ne savez pas que chaque froidement est une souffrance . Et si vous le savez pas , c'est que trop d'amour est par cette courage font de moi un fantôme, cette lettre que je voulais si belle à la laideur de l'êtres anonymes , comme un vulgaire vheque qu'elle ne vaut rien car elle n'est pas signée. Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer. Vous êtes belle , incompréhensible , jamais décevante . Jamais je ne vous aurai, j'en suis inconsolable. 【编辑点评】 都作品】 【2011沪江法语朗读大赛】致爱美丽的情书—dly0517 【七号作品】 【2011沪江法语朗读大赛用了美美的背景音乐,读得各有特色,不知道亲爱的你中意那一款呢? 戳入参加并欣赏所有参赛作品 >>
2011-12-04 -
【法语朗读大赛作品分享】二十五号 世界上最遥远的距离
作品】 【2011沪江法语朗读大赛】世界上最遥远的距离—ppwindy 戳入欣赏所有参赛作品
2011-12-10