-
法国南方美食:普罗旺斯式腌柠檬炖鸡
常常听到有人说,外国人只吃肉,很少吃蔬菜。其实呢,这种看法并不全面。在属于世界上最健康饮食习惯之一的地中海式饮食中,就使用了很多蔬菜。法国南方普罗旺斯的饮食便是地中海式饮食的一种。 这里介绍的便是一道普罗旺斯式的炖鸡,从菜谱中就可以看出,食材中就用了不少蔬菜。 [fr]Poulet provençal aux citrons confits[/fr][cn]普罗旺斯式腌柠檬炖鸡[/cn] [fr]Plat principal Facile : Moyen : Préparation : 10 min Cuisson : 1 h 30[/fr][cn]主菜 难度:容易 花费:一般 准备时间
2012-05-13 -
【第一届沪江语博会】美食周-普罗旺斯炖菜
可以缩写成“rata”,在军事行话里指土豆或者菜豆做的炖菜。 它的主料就是各种蔬菜块儿,像茄子、洋葱、笋瓜、甜椒、西红柿、大蒜等等,无需循规蹈矩于具体的菜谱。 烹饪方法主要有两种:所有的蔬菜一起烹调;或每种蔬菜单独烹调后再混合。普罗旺斯传统派厨师主张先将每种蔬菜炒过,并用火将甜椒烤去外壳,这样会带有些许烧烤味。 ratatouille通常作为配菜,也可以作为主菜,就搭配米饭或者面包。 【扩展小阅读】 送上电影《Ratatouille》中的主题曲Le festin,双语歌词戳<<<
-
普罗旺斯的丽江
着哪年到哪年,塞尚曾经在这里做过什么。感动于古城人的历史保护意识,也感叹于现代人消费古人的功利心。 如此众多的古迹看是看不过来的,但塞尚画室不能不去。画室位于古城外的小山腰,从外部看毫不起眼,推开小门就是一个院落,依山而建有一栋两层小楼。画室就在二层。画室不大,据说画室基本保持了当年的原样,屋内陈列着画架、工作服以及一些瓶瓶罐罐。我们上去的时候正好有其他几位游客,有一位工作人员在讲解,只是他们说法语,于我们来说就是天书,但从手形中可以看出,工作人员说的是塞尚的许多画作都是在这间画室完成的,我们眼前的道具和塞尚油画中的静物完全可以一一对应。忽然有一种时空交错的感觉,就象真的看见一百多年前的塞尚就在这间屋子里,就在这个画架上,前面就是这些道具,创作着一幅幅流传后世的著名画作。 离开画室,步行二十分钟又回到了古城。我忽然想普罗旺斯的AIX。普罗旺斯起了丽江,看着两个古城竟很有几分相似。丽江没有塞尚,AIX也没有古乐,但两个城市都有的是历史的底蕴,它们都是生活的城市,大家喜欢古城,因为在那儿人们都能找一份轻松、散漫、自在、惬意。
-
桃红葡萄酒:领略普罗旺斯之魂
合理地规划行程;此外,普罗旺斯葡萄酒之路还设有一系列的路标和广告牌,让您更快捷地找到您想参观参观的酒窖和庄园。 桃红葡萄酒,让您先品为快! 在您到法国亲身领略普罗旺斯桃红葡萄酒的魅力之前,普罗旺斯葡萄酒特意为您普罗旺斯之魂: 普罗旺斯提供两次与桃红葡萄酒零距离接触的机会,希望您在家门口也同样能感受到来自普罗旺斯的热情。 1.2014 Vinisud Asia---地中海国际葡萄酒及烈酒亚洲展 将于10月29-31日在上海新国际博览中心(SNIEC)举办,届时普罗旺斯葡萄酒将首次邀请您品尝精选的桃红葡萄酒新品。普罗旺斯生产商和批发商将到场展示他们的系列产品,并解答您的疑问。此外,45 款样品酒将在普罗旺斯品酒区供您自由品尝。这将是唯一一
-
法国首部3D惊悚片《普罗旺斯惊魂记》国内万圣节上映
小编点评:法国首部3D惊悚片《普罗旺斯惊魂记》(Derrière les murs)在万圣节在国内上映,对惊悚电影爱好者来说,这是个绝佳的好消息。万圣夜,迷失花海,恐怖来袭! 【电影信息】 普罗旺斯惊魂记 Derrière les murs 导演: 朱利安·拉孔布 / 帕斯卡尔·西德 编剧: 朱利安·拉孔布 / 帕斯卡尔·西德 主演: 蕾蒂莎·科斯塔 / 蒂埃里·钮维 / 贾克·鲍那非 / 罗杰·杜马斯 / 安妮·波努瓦 / 安妮·卢瓦雷 类型: 剧情 / 悬疑 / 惊悚 / 恐怖 制片国家/地区: 法国 语言: 法语 上映日期: 2011-07-06(法国) / 2012-10-30(中国大陆) 片长: 87分钟(中国大陆) / 90分钟(法国) 又名: 墙壁背后 / Behind the Walls 3D / Behind the Walls Synopsis: [en]Auvergne, 1922. Suzanne, jeune romancière en panne d’inspiration, décide de s’isoler à la campagne pour écrire son nouveau livre. Quand Suzanne découvre une salle condamnée au sous-sol de la maison, elle se met à écrire avec une troublante facilité. Mais très vite, des visions et des cauchemars font leur apparition tandis que de mystérieuses disparitions de petites filles sèment le trouble dans le village...[/en][cn]剧情简介:1922年,法国奥弗涅地区,苏珊娜,一个年轻的女小说家,因为缺少灵感,她决定去乡下隐居写一部新书。苏珊娜发现一个屋里地下室一个封闭的房间,每当她坐在房间里,就文如泉涌。但是很快,她普罗旺斯出现了一些幻觉,开始做恶梦,同时村子里一些小女孩也离奇失踪了……[/cn] 普罗旺斯惊魂记 Derrière les murs高清预告片在线观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
普罗旺斯风味:薰衣草桃子果酱
桃子汁多味美,芳香诱人,色泽艳丽,口感良好,散发着一股令人心情愉悦的香味儿,所含营养物质很丰富,吃了对身体有补益延年的作用,还具有药用价值。这里来介绍一道带着普罗旺斯风味的桃子果酱,其特点:加入了薰衣草。
-
在普罗旺斯过圣诞:你能吃到的幸福感!
它们点燃。[/cn] [en]Les puristes disent qu'il faut 7 plats au souper de Noël en souvenir des 7 plaies du Christ crucifié.[/en] [cn]纯粹主义者认为,圣诞晚餐应该有七道菜,以纪念耶稣在十字架上受的七道伤。[/cn] [en]La pompe à huile est un pain de fête préparé à la maison mais cuit chez le boulanger. Il s'agit de l'huile d'olive qu'on ajoute à la pâte confectionnée de farine, de levain, de sucre, de cassonnade et aromatisée de zeste d'orange et de citron. On la déguste trempée dans du vin cuit.[/en] [cn]甜橄榄油面包是一种在家里准备但是在面包店里烘焙的节日食品。它重要的是在调制面粉、酵母、白糖、粗红糖时加入的橄榄油,以及为了起香放入的橙子片和柠檬皮薄片。在品尝之前,人们要先把甜油饼浸在甜红酒中。[/cn] [en] Les 4 mendiants sont composés de 4 fruits secs. Leur couleur sombre rappelle celle des robes des ordres des mendiants. On raconte que les raisins secs symbolisent les Dominicains, les amandes les Carmes, les figues les Fransiscains, les noisettes les Augustins. [/en] [cn] 干果四拼盘由四种水普罗旺斯果干组成。他们灰暗的颜色象征着托钵修会(注,一个提倡苦行的天主教团体)的长袍。 葡萄干象征着多明我会 ,杏仁象征着加尔默罗会,无花果干象征着方济会,榛子象征着奥斯丁会。 [/cn] [en]Les 13 desserts sont souvent accompagnés de ratafia de cerises et de carthagène.[/en] [cn]这十三道点心往往伴着樱桃果酒和卡塔赫纳酒一起享用。[/cn] [cn]Il ne reste plus qu'à nouer les quatre coins de la troisième nappe pour en faire un baluchon et apporter aux pauvres les reliefs du souper.[/cn] [cn]接下来,只要在第三层桌布的四个角上打结,做成一个小包袱并且将晚餐的剩饭带给穷人们就行了。[/cn] 本内容为沪江社团爱翻不凡翻译社成员louizelzl原创翻译,转载请注明出处。 戳我看更多法语原创翻译>>爱翻不凡翻译社-法语 戳我了解人才济济的翻译社>>爱翻不凡欢迎你!
-
普罗旺斯6大印象
普罗旺斯
-
普罗旺斯演绎的万种风情
动容…… 普罗旺斯的乡间、村舍、原汁原味的自然风光, 深深的吸引着艺术家们,也吸引着身为凡人的我。 这里的街道、房屋、酒吧,到处充满了浓厚的艺术气息。 普罗旺斯用其明亮的色彩蛊惑艺术家创作的灵感。 寂寞的峡谷、苍凉的古堡,蜿蜒的山脉和活泼的城区 全都在这片南法国的大地上, 演绎万种风情。 如今的“普罗旺斯”已普罗旺斯不再是一个单纯的地域名称, 更代表了一种简单无忧、轻松慵懒的生活方式, 是身处拥挤和繁华城市的我们不曾拥有过的生活方式。 耀眼的光线在向日葵、铃兰、康乃馨、蔷薇等百种叫不出名字珍稀花卉间颤动。 漆上粉彩色调的小屋,远望像超大调色盘,效仿钟情梦幻色彩的莫奈风格。 千百种颜色在空气中起舞,似一场视觉盛宴,迷惑着我们的视野…… 这就是普罗旺斯! 来源:emieemie的博客
-
法国面面观:普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸 PACA
来自福西亚(Phocaea,亦译作“弗凯亚”;法语称为Phocée)的古希腊人于公元前600年作为一个贸易港而兴建的,原取名为马西利亚(希腊文:Μασσαλία 英语:Massalia)。它被凯尔特人蹂躏过,然后又被古罗马征服。在古罗马时代,它被称为Massilia。在中世纪时,这里的商业繁华,威尼斯共和国的商人也会到这里做生意。 作为法国第一大港口(le premier port français)和第二大城市,马赛是一个多元文化交汇的地区,也因其面向地中海的独特地理位置而被称为“水手的天堂”。由于马赛在殖民地时期曾是法国面向地中海的主要门户,且城市规模大、商业与旅游业发达,在历史上是一个较大的移民城市。然而,马赛也存在着诸如贫富差距大、治安不好等一系列社会问题。 [cn]>>马赛港口风光[/cn] 而谈到马赛,我们也应该会不由地想到法国国歌《马赛曲》(la Marseillaise)。1792年,一队马赛志愿军为反对奥地利和普鲁士干涉法国大革命而向巴黎出发,沿途高唱起由工兵上尉鲁日•德•李尔(Rouget de Lisle)为革命而创作的《莱茵河军队之歌》(Chant de guerre pour l'Armée du Rhin),后因此得名《马赛曲》。之后,在法兰西第三共和国(la IIIème République française)建普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸旗帜[/cn] [cn]>>普罗旺斯-阿尔卑斯立时,《马赛曲》始被定为法国国歌(l’hymne national français)。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 [cn]>>法国国歌《马赛曲》欣赏[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
2014-08-08