-
【音乐阅读】圣诞节和圣诞树(双语)
圣诞树最能代表圣诞节,而圣诞节起源也和圣诞树有关系。让我们听着这首petit papa Noël圣诞老人公公,在法语的海洋里阅读有关圣诞节的起源和有关圣诞树的趣闻,祝大家圣诞快乐!
-
学圣诞知识做法语测试
圣诞
-
圣诞甜点大餐(一):巧克力圣诞老人Les brownies du Père Noël
]anneau[/wf] de mascarpone sur le dessus de chaque brownie. - Déposez une fraise à l’envers sur les brownies. - Ajoutez une pointe de mascarpone sur le haut de la fraise pour finir le bonnet du Père Noël ![/en][cn]准备: 冬季,并不是出产草莓的真正季节,但作为可以吃的圣诞老人小帽子是那么的可爱。 -购买准备好的布朗尼蛋糕或者你自己做。 -用圆形的冲头或者茶杯,将布朗尼勾勒出使它比草莓的直径
-
法国“新年”不好过:半数法国人省钱庆圣诞(双语)
节”——圣诞节正在日渐临近,然而根据Ipsos公司的调查,由于受到经济危机的影响,超过半数的法国人将要减少花在庆祝圣诞节这样的想法(35%,而2009年比率为23%)。[/cn] 【沪江学习时间】 好了,看过这篇小新闻,我们来应景的学一学有关“节衣缩食”的法语表达吧~~ faire des économies 节省,攒钱,积蓄 économiser
-
圣诞甜点大餐(五):巧克力圣诞树Le sapin de Noël au chocolat
[en]Ingrédients: * 150 gr de chocolat noir * 100 gr de sucre * 50 gr de farine * 150 gr de beurre * 4 oeufs * 2 cuillerées à soupe de lait [/en][cn]配料: *150g黑巧克力 *100g糖 *50g面粉 *150g黄油 *4个鸡蛋 *2汤匙牛奶[/cn] [en]Pour la décoration: sucre glace, oeuf, petits bonbons [wf]doré[/wf]s, [wf]argenté[/wf]s ou colorés. Temps de préparation : 20 minutes Temps de cuisson : 20 minutes Pour 6 personnes [/en][cn]装饰材料: 冰糖,鸡蛋,金色、银白色或彩色小糖果 准备时间:20分钟 烹饪时间:20分钟 6人份[/cn] [en]Préparation: [wf]Préchauffer[/wf] le four à 180° C. - Faire [wf]ramollir[/wf] le beurre. -Faire fondre le chocolat coupé en [wf]morceaux[/wf] avec 2 cuillerées à soupe de lait, au [wf]bain-marie[/wf]. - [wf]Fouetter[/wf] dans un saladier le beurre et le sucre, jusqu’à ce que le mélange blanchisse. -[wf]Incorporer[/wf] le chocolat. - Incorporer enfin les jaunes d'oeufs un par un, puis la farine. -[wf]Battre[/wf] les blancs en neige ferme avec une pincée de [wf]sel[/wf], les ajouter très [wf]délicatement[/wf] au mélange en [wf]soulevant[/wf] avec la cuiller. -[wf]Beurrer[/wf] et fariner sur une plaque à gâteau, y [wf]verser[/wf] la préparation. -Mettre au four 20 minutes environ, en surveillant la cuisson à la pointe du couteau (quand elle [wf]ressort[/wf] [wf]sèche[/wf] le gâteau est cuit). - Laisser [wf]refroidir[/wf] et ensuite [wf]découper[/wf] des étoiles de différentes tailles ( à l'aide d'emportes-pièce de différentes tailles, c'est mieux. [wf]Superposez[/wf] les étoiles de la plus grande à la plus petite. -Pour la décoration, [wf]saupoudrer[/wf] de sucre glace ou de glaçage, puis ajouter les petits bonbons pour décorer votre délicieux sapin. [/en][cn]准备: 烤箱预热至180° C。 -将黄油软化。 -将切成块的巧克力,2汤匙牛奶放入开水中融化。 -将黄油和糖放入碗中搅拌,直至变白。 -拌入巧克力。 -最后把鸡蛋一个一个打进去,然后加入面粉。 -蛋白加一点盐打至稠厚雪花状,加入混合物,并用勺子轻轻抬起。 -在烤盘上涂上黄油和面粉,然后将准备好的混合物放在上面。 -放入烤箱约20分钟,用刀尖来观察烘烤状况(当重新取出的蛋糕是干的,那么就熟了)。 -放置冷却,然后切成不同形状的星星(用不同形状的星星模型来做更好),随后从大到小将它们重叠。 -撒上糖粉,然后用小糖果来装饰你美味的圣诞树。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
圣诞香颂听写:Jolis Sapin 漂亮的圣诞树
马上就是圣诞节啦,大家圣诞快乐喔。 送上一首Carla Bruni温馨演绎的美丽歌曲Jolis Sapin 漂亮的圣诞树。 请听写出歌词中的划线部分: Jolis sapins de mes Noëls, Mes nuits de neige à ______ le ciel, Vous êtes _____, vous me manquez, Comme un pays, comme un ______, Je n'ai plus rien dans mes _______, Hélas, hélas, c'est pour toujours. Adieu sapins de mes
-
法国总统过圣诞:爱丽舍有新房客?
看了着落实况直播。[/cn] [en]La chienne brune est âgée de deux mois et demi et, d’après le journal, a fait son entrée au palais de l’Elysée le jour de Noël après un long voyage en avion depuis le Québec. Une proche de François Hollande s’est réjoui de cette nouvelle [wf]recrue[/wf] : « Recevoir ce chien, c'est assurer la continuité de l'Etat et de la fonction présidentielle ».[/en][cn] 根据报道,这只棕色的小母狗有两个半月大了,从魁北克出发经过一个长长的飞机航程,在圣诞节这一天入住爱丽舍宫。奥朗德的一位亲信为这一新成员感到高兴:“接受这只狗,是对国家和总统职权持续性的保证”。[/cn] [en]Rien de mieux en effet pour commencer l’année ! Après le Président malchanceux sans cesse sous la pluie, François Hollande a décidé de donner une nouvelle image de lui. Et pour cela autant faire comme tout ses prédécesseurs : installer une niche à l’Elysée ! Avant lui, Georges Pompidou, Nicolas Sarkozy, mais surtout François Mitterrand avec sa célèbre chienne Baltique, ou encore les Chirac avec leur bichon maltais Sumo, avaient tous [wf=succomber]succombé[/wf] à des boules de poil ![/en][cn]实际上没有什么比如此开始新的一年更好的了!在不断遭雨淋的不走运的总统形象之后,弗朗索瓦·奥朗德决定给自己一个新的形象。为此,他和他的前任们做出一样的选择:在爱丽舍宫安置一个狗窝!在他之前,乔治·蓬皮杜,尼古拉·萨科齐,尤其是弗朗索瓦·密特朗和他著名的爱犬Baltique,还有希拉克和狮子狗Sumo“相扑”,这些总统们全都抵挡不住毛茸茸的狗狗![/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
圣诞甜点大餐(二):圣诞肉桂饼干Les sablés à la cannelle
[en]Ingrédients: *120 grammes de farine *60 grammes de sucre roux *60 grammes de beurre *1 œuf *2 cuillères à café de [wf]cannelle[/wf] en [wf]poudre[/wf] Temps de préparation : 15 minutes Temps de cuisson : 10 minutes[/en][cn]配料: *120g面粉 *60g红糖 *60g黄油 *一个鸡蛋 *2咖啡匙肉桂粉 准备时间:15分钟 烹饪时间:10分钟[/cn] [en]Préparation: -Dans un saladier mélangez la farine, le sucre, la cannelle et le beurre ramolli.Si la pâte est trop [wf]collant[/wf]e, pas de [wf]panique[/wf] ! Il suffit d'ajouter un peu de farine. -Quand la pâte est [wf]compact[/wf]e, [wf]étalez[/wf]-la sur un plan de travail fariné avec un [wf]rouleau[/wf] à pâtisserie. Il faut que l’[wf]épaisseur[/wf] de la pâte soit d’un demi centimètre environ. -Découpez à l’emporte-pièce vos sablés, les poser sur une feuille de cuisson ou une plaque beurrée et enfournez au four à 170°C pendant 10 minutes. -Conservez vos sablés dans une jolie boite [wf]métallique[/wf] ou bien suspendez-les au sapin (pour cette dernière option, faites un petit [wf]trou[/wf] sur le [wf]sommet[/wf] de vos sablés avant la cuisson) ![/en][cn]准备: -将面粉、糖、肉桂和软化的肉桂搅拌放入盘中。如果面粉太黏,不要惊慌!只要加一点面粉即可。 -当面团紧凑,就把它在撒了面粉的工作台上铺展开,用擀面杖擀面,使面团厚度只约为半厘米。 -用模具切脆饼,将其放入烤盘或抹了黄油的烤盘上,然后在170°C的烤箱中烘烤10分钟。 -将饼干保存在漂亮的金属盒里,或挂在圣诞树上(对于后者,你可以在烹饪饼干前,在其顶部制作一个小洞)。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
圣诞有爱:法国邮政聘60名圣诞老人回信(双语)
[fr]La Poste va lancer encore cette année l'activité « Envoie ta lettre au Père Noël » et emploiera 60 « Pères Noël » pour répondre les enfants via lettre et e-mail.[/fr] [cn]法国邮政部门今年将继续推出“与圣诞老人通信”活动,聘请60名“圣诞老人”通过信函和电邮两种方式回复孩子们的来信。[/cn] [fr]Cette activité qui a été créée il y a 49 ans a commencé cette année le 18 novembre.[/fr] [cn]这项活动创立至今已有49年了。今年的活动已于11月18日启动。[/cn] [fr]D'après un responsable de la Poste, les enfants de 3 à 9 ans aiment bien écrire des lettres et croient en l'existence du Père Noël. Ils y participent en vue d'obtenir de la joie. Dans ce cas-là, la Poste fera des efforts pour délivrer les missives.[/fr] [cn]法国邮政部门一名负责人对媒体说,3岁至9岁年龄段的孩子对写信充满兴趣,而且对圣诞老人的存在深信不疑。他们参与活动是期待收获一份喜悦,因此法国邮政部门会尽力寄出他们的信函。[/cn] [fr]Dans l'intention d'aider les gens à passer une fête de Noël de rêve, « Envoie ta lettre au Père Noël » a été créée en 1962. Selon les statistiques, à peu près un million de courriers et 1,5 million de courriers électroniques venus de 106 pays et de régions tels que la France, la Russie, la Chine et le Japon ont été reçus l'année dernière. Parmi lesquels, une moitié a exprimé leur espérance pour un cadeau de Noël, une moitié a aussi dit ce qu'elle avait sur le cœur au Père Noël.[/fr] [cn]“与圣诞老人通信”活动始于1962年,旨在帮助人们拥有一个梦幻的圣诞节。统计数据显示,去年“与圣诞老人通信”活动共收到来自法、俄、中、日等106个国家和地区的100万封信函和150万封电邮。这些来信中,有一半表达了对圣诞礼物的期盼,另一半是向“圣诞老人”真诚倾诉。[/cn] 【重点单词】 via prép. 经由, 经过 missive n.f.书信 statistique n. f 统计学; 统计; 统计表 a. 统计的; 统计学的
-
巨型巧克力圣诞树亮相巴黎,是艺术还是建筑(双语)
过了一个月的准备时间。它将成为将于12月3日和4日播放的募集资金活