-
第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《美女与猎犬》La Belle et La Meute
到了Youssef。几个小时后,Mariam在街头不安地游荡。这个漫漫长夜,她必须为自己的权益和尊严斗争。但当公平成为刽子手的砝码,她又该如何设法获取公平呢?[/cn] [en] Bande-annonce [/en] [cn]预告片观看地址[/cn] Bande-annonce 声明:本文由沪江法语Sylvielln原创,沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。来源网站:
-
2015年戛纳电影节:官方海报背后的故事
面向充满希望的前景,展现出从容泰然的模样,凸显了她的美貌。”[/cn] [en]"Synonyme de liberté, d'audace et de modernité", Ingrid Bergman a présidé le jury du Festival de Cannes en 1973.”[/en] [cn]“自由、勇敢与现代的象征”,英格丽·褒曼曾在1973年任戛纳电影节评委会主席。[/cn] [en]"Ma famille et moi-même sommes très touchées que le Festival de Cannes ait choisi notre merveilleuse mère pour figurer sur l'affiche officielle, l’année du centenaire de sa naissance", a confié Isabella Rossellini, dans un communiqué du Festival.[/en] [cn]“在母亲100周年诞辰,戛纳电影节选择我们伟大的母亲作为官方海报人物,我和我的家人都倍觉感动”,伊莎贝拉·罗塞里尼(意大利演员,模特,作家,慈善家,英格丽·褒曼的双胞胎女儿之一)在电影节一则公告中说道。[/cn] [en]Pendant le Festival, l'hommage à Ingrid Bergman se prolongera avec un documentaire inédit, "In Her Own Words", de Stig Björkman, dans le cadre de Cannes Classics.[/en] [cn]电影节期间,戛纳经典展映单元还将播映蒂格·比约克曼执导且未曾上映的纪录片《英格丽·褒曼的故事》,作为对这位演员的致敬。[/cn] [en]Par ailleurs, le Festival de Cannes s’associera au "Ingrid Bergman Tribute" qu’Isabella Rossellini va organiser en septembre, un spectacle pour célébrer le centenaire de la naissance de sa mère, à partir de la correspondance échangée avec Roberto Rossellini.[/en] [cn]另外,戛纳电影节将参与到9月由伊莎贝拉·罗塞里尼举办的“致敬英格丽·褒曼”演出,该表演是她与父亲罗伯托·罗塞里尼联络讨论出的想法,旨在庆祝其
-
第70届戛纳电影节:特别展映单元《海洋的痛苦》Sea sarrow
é et le présent, le documentaire et le théâtre dans sa réflexion sur l'importance de droits de l'homme.[/en] [cn]《海洋的痛苦》标志着Vanessa Redgrave作为电影导演的开篇之作,这部电影是站在战士们和孩子们的角度对当今活跃的世界难民危机以及对自身的思考。在这种思考的过程中,他们将过去和现在,将文献资料和戏剧融合在一起,突显了人权的重要性。[/cn] [en]Détails[/en] [cn]影片信息[/cn] [en] Genre: Documentaire
-
今年的戛纳电影节,居然用法国惊悚片开幕!?
理了一下: 法语君今天给大家重点讲讲,其中几部经典电影。 四百击 Les quare cents coups(1959) 它被视为法国新浪潮乃至世界影史的经典作品。讲述了一个13岁小男孩的内心生活和世界。是一部不能错过的法国深情电影。 碧海蓝天 Le Grand Blue(1988) “那一抹让人沉醉的蓝,诱惑你,让你无限下潜。你会记住记忆中无限的美好。”这是一部让雷诺主演的电影。获得七项凯撒奖提名并赢得其中两项。 我最爱的季节 Ma saison préférée(1993) 电影里的人物真实得让你觉得别扭。但是又觉得合乎常理。一个普通的家庭故事,看尽了社会百态。非常值得一看的电影。 童梦失魂夜 La cité des enfants perdus (1995) 一部法国、德国、西班牙合拍的蒸汽朋克电影。也是一部神奇的童梦电影。梦里的美好应该留在我们记忆的深处。 西伯利亚的理发师 Le Barbier de Sibérie(1999) 一部俄、法、意、捷克合拍的爱情作品。这是一个漫长的将近三个小时的爱情故事,也是一部俗气的主角落难的故事。同时它电影也是一部打动人心的故事。 这些电影,你都看过哪些?欢迎留言分享你的影评。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
【带你看尽戛纳与世界】戛纳电影节法语专题上线啦!
带你看尽戛纳,看尽电影里的世界。 看尽戛纳 Le Festival de Cannes a été créé le 20 septembre 1946 par Jean Zay. C’est le Festival de cinéma le plus célèbre du monde ! 戛纳电影节由让•扎伊始创于1946年9月20日,是世界上最有名的电影节!更多介绍<< 戛纳电影节走戛纳国际电影节即将在5月11日盛大开幕。届时,此电影盛事将吸引全球的目光聚集于法国戛纳过了64个年头,每一张海报都耗费了不少人的心血。历届戛纳官方海报大赏>> 看尽电影里的世界 在戛纳电影节上,华语片也占据着重要的地位。你看过几部?历届获奖中国片>>> 本届戛纳电影节热门影片↓↓ 当然不可能只有这几部!还有更多影片,值得你看! >>关注戛纳电影节,查看更多电影节信息<<
-
第66届戛纳电影节:网友最关注的电影
提供的数据显示,5月15号戛纳电影节开幕后收集到超过15万条留言,其中2万条是关于李奥纳多主演的《了不起的盖茨比》(截至周五17h18分确切的数字是20478)。[/cn] [en]Mais il est désormais suivi de Bling Ring, le film de Sofia Coppola inspiré de l’histoire vraie d’ados de Los Angeles organisant des cambriolages pour dérober vêtements, accessoires de luxe et bijoux chez les people: 13.083 mentions au vendredi 17 mai.[/en][cn]第二受关注的当属Sofia Coppola的《珠光宝气》,改编自真实案件,讲述了洛杉矶一群青少年潜入明星家中盗取衣服,豪华饰品跟珠宝的故事:截至5月17号已收到13083条评论。[/cn] [en]En comparaison, Jeune et Jolie de François Ozon, présenté le même jour que le Sofia Coppola, mais qui, lui, est en compétition, n’a enregistré que 3 381 mentions. Le film en compétition le plus cité à ce jour est Le Passé d’Asghar Faradhi, avec 3.406 mentions.[/en][cn]相比之下,与《珠光宝气》同时上映的François Ozon的影片《花容月貌》(预告片戳去看),虽然是主竞赛单元影片,但是只收获了3381份评论。另外一部进入主竞赛单元的Asghar Faradhi的《过往》(预告片戳去看)则以3406份评论成为当日(17号)最电影多人讨论的影片。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关讨论: 【第66届戛纳电影节完整入围名单】看看你听说过几部电影?
-
2013年第66届戛纳电影节专题:蔚蓝海岸的电影嘉年华
第66届戛纳国际电影节将于当地时间2013年5月15日至26日举办。本届戛纳电影节主竞赛总共20部,“一种关注”单元17部,非竞赛展映单元和特别展映单元共15部,再加上平行单元导演双周展和影评人周,整个戛纳电影节总共近60部影片参展。 20部主竞赛参展影片究竟谁会获得最终的“金棕榈”大奖? 在群星闪耀的红地毯上,谁会艳压四座? 中国身影会带给我们怎样的期待? …… 沪江法语戛纳电影节专题将及时跟进电影节相关信息,并为大家详细介绍戛纳电影节的文化,敬请关注吧! 今年看点: ⇒ 看华人 与去年最大的不戛纳国际电影节将于当地时间2013年5月15日至26日举办。本届戛纳电影节同是,在2013年第66届戛纳电影节上,华人的身影颇为醒目。今年一共有三部华语电影入围,两位华人成为本次电影节评委。他们分别是: 电影:《天注定》贾樟柯 中国 入围“主竞赛”单元(Compétition) 主演:姜武 / 王宝强 / 赵涛 / 罗蓝山 / 张嘉译 / 李梦 电影:《过界》刘韵文 中国 入围“一种关注”单元(Un certain regard) 主演:陈坤 / 刘嘉玲 / 田原 电影:《盲探》杜琪峰 香港 入围“午夜展映”单元(Séances de Minuit) 主演:刘德华 / 郑秀文 / 郭涛 / 姚莹莹 / 卢海鹏 / 朱咪咪 / 李成昌 / 林家栋 台湾导演李安:“主竞赛单元”评委之一 中国演员章子怡:“一种关注”单元评委之一 及时关注电影节信息>> ⇒ 看电影 本届戛纳电影节热门影片↓↓ 当然不止这些啦,全部展映入围名单戳->> ⇒ 看风景 电影节举办地戛纳(La ville de Cannes)是一道风景,红地毯上的各路风云人物也是一道风景。 第66届戛纳国际电影节将于2013年5月15日举办,我们就来期待一下法国蔚蓝海岸即将比阳光海水还要闪耀的风景吧! >>关注戛纳电影节,查看更多电影节信息<<
-
第64届戛纳电影节之华语独秀:《武侠》
【学学法语】 这是一部关于武侠的电影,从预告片看来相信陈可辛的确是要展示给我们一个不一样的武侠世界呢。那么武侠电影在法语中怎么表达呢?通常用 film de cape et d'épée表示,cape是披肩,épée是剑。同样,武侠小说就是roman/feuilleton de cape et d'épée. 【影片信息】 片名:武侠 外电影文名:Swordsmen 导演: 陈可辛 主演: 甄子丹 / 金城武 / 汤唯 / 王羽 类型: 动作 / 剧情 制片国家/地区: 香港 / 中国大陆 语言: 汉语普通话 上映日期: 2011-08-03(中国大陆) 【剧情简介】 Un expert en arts martiaux, désireux de prendre sa retraite, se retrouve traqué par un détective et son ancien maître. 一个欲退出江湖的武术高手,发现自己正被一个捕快和自己的师父追捕…… 【导演说】 « Bien que Swordsmen soit mon premier film de ce style, j'espère présenter au public un nouveau monde de cape et d'épée », a déclaré le réalisateur Peter Chan Ho-Sun. “虽然《武侠》是我拍的第一部武打片,但我希望能呈现给观众一个全新的刀光剑影的武侠世界。”导演陈可辛说道。 【首款预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
64届戛纳电影节热门影片之:《女人之源》
村落。自古以来,顶着烈日去深山挑水的重担一直落在村里的女人身上。新婚的Leila建议女电影人们向男人“开战”:如果他们不去挑水,便再也无权享受鱼水之欢。 【预告片欣赏】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 更多相关资讯,尽在沪江法语戛纳电影节专题>>>
-
2013戛纳电影节海报:颠倒的爱情之吻
节戛纳电影节