-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(三)
La phrase ou le mot mystère à placer [en]Saurez-vous placer votre phrase [wf]étrange[/wf] sans vous faire repérer?[/en][cn]你知道如何将奇怪的句子在谈话中带过而不被发现吗?[/cn] [en] •Matériel nécessaire : Du papier et un crayon •Idéal pour : un anniversaire, une crémaillère, une soirée entre amis[/en] [cn] •所需材料:一些纸和一支铅笔 •适合于:生日派对、乔迁、朋友晚会 [/cn] 游戏规则: [en]Ce jeu se prête tout à fait à un dîner [wf]convivial[/wf] entre amis. L'hôte de la soirée écrit sur un bout de papier une phrase difficile à sortir mais [wf]utilisable[/wf], pour chaque invité.[/en][cn]这个游戏完全是为朋友间的聚会准备的,宴会的主人分别在每一小张纸上写上一个句子,不符合逻辑,但说得通,给每个赴宴的人。[/cn] [en]Exemple : 《Avez-vous déjà croisé un éléphant rose?》ou《Un soir, je suis tombée d'une [wf]échelle[/wf] dans une botte de [wf]foin[/wf].》A vous de faire travailler votre imagination pour trouver des phrases amusantes. [/en][cn]例如:“你见过红色的大象吗?”或“一天晚上,我从梯子上摔下来,摔在了一堆干草里。”为了找到有趣的句子,你要努力发挥你的想象。[/cn] [en]Au début du repas, chaque convive lit sa phrase en secret, sans la [wf]communiquer[/wf] aux autres.Le but du jeu est de placer sa phrase le plus naturellement possible pendant la [wf]conversation[/wf] sans que les autres se rendent compte que c'est "la" phrase écrite sur le papier.[/en][cn]开始吃饭时,每位宾客悄悄阅读自己拿到的句子,不要告诉其他人。游戏的目的就是在谈话过程中,在别人未发觉的情况下,尽可能用一种最为自然的方式把纸上的句子说出来。[/cn] [en]A vous de fixer les règles : celui qui place sa phrase en dernier a perdu ; celui dont personne ne s'est rendu compte qu'il a placé sa phrase a gagné ; celui dont la phrase a été repérée par les autres a un gage ("tout [wf]nu[/wf] dans l'escalier !")... Vous pouvez aussi préparer des phrases de plus en plus compliquées au fil du repas.[/en][cn]你得制定规则:谈话过程中,最后一个把句子说出来的算失败;若玩家在其他人没有察觉的情况说出来,那么他便胜利;被其他人发现的,那么这个人将受到惩罚(如“在楼梯一丝不挂!”)......吃饭时,你也可以准备一些更复杂的句子。[/cn] 法国人爱在各大聚会上玩的游戏(一) 法国人爱在各大聚会上玩的游戏(二) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(一)
能用“Michael White”代替“Michel Blanc”)。猜中一个人物=1分。当30秒过去,换另一团队的成员。一旦所有纸上的人物被猜中,将它们再次放回色拉盆里,进入第二回合。[/cn] [en]2.Les personnages à découvrir sont les mêmes mais cette fois-ci, le joueur n'a le droit de dire qu'un seul mot pour faire deviner le papier à son équipe.[/en][cn]2.这次,猜人物的方式是一样的,但玩家只能说一个字来让他的队员进行猜测。[/cn] [en]3.Pour cette dernière manche, le joueur doit mimer pour faire deviner le papier.[/en][cn]3.最后一回合,玩家需模仿来让队员进行猜测。[/cn] [en]L'équipe qui a le plus de points à l'issue des 3 manches a gagné.[/en][cn]当第三回合结束时,获得分数最多的团队胜利。[/cn] 【小贴士】---如何区分saladier 和bol,两者皆可译为“碗”之意 saladier 生菜盆,色拉盆;一盆生莱,一盆色拉,一般指玻璃、木制碗 bol 碗,钵;一碗之量,一钵之量,一般指陶瓷、金属碗 更多请戳>>>法国人爱在各大聚会上玩的游戏(二) 法国人爱在各大聚会上玩的游戏(三) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(六)
tard: danser un rock [wf]endiablé[/wf] devant tout le monde, imiter tous les couples d'animaux des papiers...[/en][cn]当聚会上的客人还不是很熟的时候,这是让大家放松、开心的理想游戏。你可以让最后重组为情侣的搭档受到处罚:在众人面前跳摇滚舞,并模仿所有纸上写到的动物......[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(四)
du prestige de l'Etat.这是关系户到国家声誉的事。 2、问题在于,重要的是 ex:Il s'agit de se corriger des erreurs commies.重要的是改正错误。 或许你还想浏览>>>法国人爱在各大聚会上玩的游戏(三) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(五)
é[/wf] 10 taches, quand 15 tours ont été faits... Vous pouvez aussi prévoir des gages pour les 3 participants qui, à la fin, ont le plus de taches.[/en][cn]游戏结束:当玩家累积到10个斑点,游戏已进行了15圈的时候......最后,拥有最多斑点的3个玩家将受到处罚。[/cn] [en]Cette animation, un classique des soirées de fête, se termine toujours dans un grand éclat de rire...[/en][cn]这种经典节日聚会总是会在无尽的欢笑声中结束......[/cn] 或许你还想浏览>>>法国人爱在各大聚会上玩的游戏(四) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(七)
游戏
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(二)
游戏起立。[/cn] [en]N°10 : toutes les personnes possédant une voiture noire sont priées de se lever.[/en] [cn]N°10 :所有拥有黑色小汽车的人请起立。[/cn] [en]Ce jeu permet à tous les invités de participer, même les plus [wf]timide[/wf]s.[/en][cn]这个游戏适合参加婚礼的所有客人,即使是最害羞的人。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(十)
Le jeu de la thérapie de groupe [en]L'animateur va [wf]brouiller[/wf] les cartes dans ce jeu.[/en][cn]在游戏中,主持人要打乱卡片。[/cn] [en] •Matériel nécessaire : du papier, des stylos •Idéal pour : un anniversaire, un [wf]réveillon[/wf], une soirée entre (bons) amis [/en][cn]•所需材料:纸,笔 •适用于:生日派对,圣诞节或除夕夜的夜餐,好朋友之间的聚会[/cn]游戏规则:[en] Ce jeu implique que les invités se connaissent plutôt bien. L'animateur demande à chaque participant d'écrire un de ses défauts sur un [wf]bout[/wf] de papier. Il recueille ensuite les "vrais" [wf]bulletin[/wf]s mais, [wf]discrètement[/wf], en remplace 4-5 par des papiers écrits à l'avance par lui-même. Sur ces bouts de papier, il aura écrit des défauts assez [wf=gênant]gênants[/wf] mais amusants : "je me lave rarement", "je suis de très mauvaise foi", "je suis [wf]moche[/wf]"... Ensuite, il redistribue les papiers au hasard. Chaque participant doit lire le défaut qui figure sur le papier et dire à qui il appartient d'après lui. Imaginez ceux qui ont les papiers avec les défauts gênants... Quel ami vont-ils [wf]trahir[/wf] ou [wf]dénoncer[/wf] à [wf]tort[/wf]? Les réactions sont souvent drôles... [/en][cn] 这个游戏要求来宾比较了解对方。主持人会要求每个参与者在一小张纸上写上自己的缺点之一。 然后,主持人收集好“真正”的缺点清单,不过主持人还要谨慎地将4-5张纸替换成自己事先写好的。在这些纸上,会写有一些让人尴尬但又很有趣的缺点:如“我很少洗澡”,“我非常不诚信”,“我很丑”...... 然后主持人要随机重新分发这些纸。每位参赛者必游戏须将写在纸上的缺点读出来,并根据自己的想法说出这张纸应属于谁。 试想一下,拿着那些写有让人尴尬的缺点纸片的人......他们会怎样出卖或揭露朋友?他们的反应通常很搞笑......[/cn] 【实用法语表达】 recueillir (1)采集,收集:Il faut semer pour recueillir. [谚]有种才有收。有劳才有获。 (2)收留,收养:recueillir un orphelin 收养一个孤儿 (3)取得,获得:recueillir des voix 获得选票 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(八)
Le jeu des dessins [en]Mettez en avant vos talents de dessinateur...[/en][cn]展示你绘画的天赋......[/cn][en] •Matériel nécessaire : Des stylos ou marqueurs, un tableau blanc, ou de grandes feuilles de papier •Idéal pour : Un anniversaire, un réveillon, un mariage [/en][cn]•所需材料:钢笔或记号笔,白板或大型白纸 •适用于:生日派对,平安夜,婚礼[/cn]游戏规则:[en] L'animateur du jeu a préparé à l'avance 40 ou 50 bouts de papier sur lesquels sont inscrits des noms communs. [/en][cn]游戏主持人提前准备好40或50张纸片,在上面写上名字。[/cn] [en]Les participants forment des équipes. L'un des joueurs pioche un papier et doit faire deviner à ses coéquipiers le mot en question. Le but est de faire deviner le maximum de papier en 1 minute. La main passe ensuite à l'autre équipe.[/en][cn]参与者自行组成团队,其中一个玩家抽出一张纸,然给他的队友根据问题来猜词。目的是在1分钟内尽可能猜出最多的词。然后换另一队。[/cn][en]Quand tous les mots ont été devinés, l'équipe qui compte le plus de points a gagné. Pour [wf]pimenter[/wf] et "personnaliser" le jeu, vous pouvez proposer des mots en rapport avec le(s) héros de la fête : guitare (si la personne qui fête son anniversaire joue de cet instrument), alliance (pour les mariés), [wf]carton[/wf] (pour le déménagement [wf]préalable[/wf] à la crémaillère)... [/en][cn]当所有的词都被猜过,获得最多分数的那队获胜。 为了使游戏更刺激更有特色,你可以提出一些关于节日主角的词:吉他(如果有人用这种乐器来庆祝他的生日),结亲(对于新郎新娘),纸箱(乔迁派,对于事先搬运的家具)......[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
法国人爱在各大聚会上玩的游戏(九)
带走的物体清单。 每位参赛者必须指定一个对象,然后重复前面的人所提到的物体,在按照列出的顺序说出来。 “当我去度假,我会带上防晒霜,也会带上一张路线图和缠腰式长裙......”下一个! 在婚礼上这是一个理想的游戏,因为这为蜜月旅行列出了他们要放进行李箱的东西。在游戏结束后,新郎新娘就要重复所有参与者所提到要放进手提箱的物体。 主持人应预先准备好给输家的处罚。 [/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。