• 周恩来与花神咖啡馆

    受了该建议,通过了周恩来起草的《旅欧中国共产主义青年团章程》,选举了新的执行委员会,周恩来任书记。   1923年夏天,周恩来从德国回到法国,住在巴黎戈德弗鲁瓦街17号,从事党和团的工作,并经常到学生和华工比较集中的拉丁区和近郊的小咖啡咖啡馆演说或写文章。当时的花神咖啡馆的露天座区也是传播思想与文化的"理想讲堂"。   周恩来旅欧历时三年半,其中至少三分之二的时间是在法国度过的。可以说,花神咖啡馆见证了一代伟人周恩来由一名"对于一切主义开始推求比较"的民族主义爱国青年成长为一位"对主义有深刻的研究,故能完全无产阶级化"的坚定的马克思主义者,并积极投身革命活动的历程。   历史记住了周恩来;历史也应记住花神咖啡馆。

  • 法国电影预告:Brèves de comptoir 咖啡馆里的调侃

    [en]Date de sortie cinéma: 24 septembre 2014 Réalisé par Jean-Michel Ribes Avec Chantal Neuwirth, Didier Bénureau, Christian Pereira, etc. Genre : Comédie Durée : 1h40min Année de production : 2013 Distributeur : Diaphana Distribution[/en][cn]上映时间:2014年9月24日 导演:让-米歇尔·里博 演员:香特尔·诺伯特、迪迪埃·伯努罗、克里斯蒂安·帕雷拉,等 类型:喜剧片 长度:1小时40分钟 拍片年份:2013年 发行商:Diaphana Distribution[/cn] [en]Synopsis : Une journée de la vie du Café L’[wf]Hirondelle[/wf], sur une petite place de banlieue, en face d’un cimetière. De l’ouverture à 6h30 du matin jusqu’à la fermeture à 22h30, les clients entrent, boivent, parlent, sortent, rerentrent, re-boivent et reparlent de plus belle. Ils composent un drôle d’opéra parlé, une musique tendre et [wf]cocasse[/wf], un [wf]cantique[/wf] de pensées frappées au coin du plaisir d’être ensemble, un verre de vin blanc à la main. Le génie populaire danse.[/en][cn]电影提要:位于郊外一个小广场、面对墓地的燕子咖啡馆,一天的生活在此呈现。早上六点半开门,直到晚上10点半关门,客人进门、喝几杯、聊天、出门、再进门、再喝几杯,然后聊得更加起劲。他们组成的是一出有趣的说话的歌剧、一段离奇而柔和的音乐、手持一杯白葡萄酒欢乐在一起唱的想法各异的圣歌。大众的天才在此舞蹈。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【预告片】: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

  • 个人信息资料换取免费咖啡,你愿意吗?

    咖啡厅面向学生提供免费咖啡

  • 走在巴黎看橱窗:咖啡香不怕巷子深

    有网友在法国街头走走,偶尔发现一家咖啡店生意不错,而抬头看到的咖啡店招牌灯箱后不禁点头称妙。于是小编拿上来和大家特别分享。 上图就是咖啡店灯箱(enseigne lumineuse)上的店名:Le café qui parle。 初见着文字,直接蹦出来的是“咖啡会说话”,随后加工成“会说话的咖啡”,还是觉得好笑。在片刻的回味之后,竟发现这法国街头走走,偶尔发现一家咖啡店生意不错,而抬头看到的咖啡名字取得如此优雅又有自信:别家的咖啡是喝的人说话,而在这里,咖啡本身可以低声细语,或是喋喋不休,或是下坂走丸,或是巴三揽四……总之南腔北调都汇在这店中的一杯咖啡里,让形形色色的人都能恰如其分地享受它独特的滋味,同时又非常文气地传达出店主对于自家咖啡的十万分信心。 正是套用了张之洞那句“酒香不怕巷子深”才能让 le café qui parle 毫无保留的表达出来……

  • 左岸咖啡广告:原来桂纶镁也说法语!

    会有来来去去的过客:他是萨特,和一名叫做西蒙娜波伏娃的女子在咖啡馆里酝酿存在主义也酝酿爱情;他是达文西,面对蒙娜莉萨的微笑,嘴里跟眼里都尝了一杯加了糖的咖啡;他是雪莱,追逐着爱情,累了,正坐在咖啡馆里歇脚;他是海明威,坐在窗边透光的那一张桌子,写「妾似朝阳又照君」;他是伏尔泰,正在品尝他今天的第三十九杯咖啡,同时,也列出法国王室不合理的第二十个理由。 左岸,经营咖啡馆的执着,并不仅止于一杯咖啡。咖啡馆里该有的,也逐步实现: 从拿铁咖啡、昂列咖啡、昂列奶茶、卡贝拉索到甜点系列、个性商品,左岸咖啡馆在消费者脑海里模糊的影像开始变得真实起来。 对于一杯咖啡左岸咖啡馆所倾注的不只是二百五十公克的黑色液体,而是一份数百年来对人文思想的尊敬。这样的尊敬,被存在现代的我们所珍藏着。左岸咖啡馆想带给每一位消费者的是一个文学大梦,咖啡杯里隐藏的是一份浓烈的艺术气质;于是,左岸开始成为一种形容词,在坊间流传,而我们都深深地迷恋上左岸咖啡馆…(摘自豆瓣)

  • 巴黎五大露天咖啡馆:滨水风情Le 25°Est

    河中来来往往的驳船,景观不俗。但是,我们更推荐你去一层的咖啡厅,数张桌子自入口左侧排开,间隔较大的桌距能带给你一段安静的时光。[/cn] [en]Le lieu est aussi une adresse efficace pour se restaurer à toute heure. La carte est simple : salade italienne, [wf]tagliatelle[/wf]s au saumon, [wf]magret[/wf] de canard... Et les prix restent abordables (autour de 12 euros le plat).[/en][cn]当然,在任何时候你都能来这里吃点东西。菜单也很简单:意大利沙拉、三文鱼意大利面和鸭脯肉……价格也平易近人:每份主菜只要12欧元左右。[/cn] Le 25° Est地址:10, place de la Bataille de Stalingrad (19e).  声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 巴黎五大露天咖啡座:最时髦的Le Perchoir

    给你360的视觉享受。坐落于Ménilmontant某混凝土大楼的七楼的这个咖啡座,为你提供着一览无余的巴黎风景,尤其还可见到圣心大教堂的镀锌拱顶。[/cn] [en]La [wf]terrasse[/wf] de 400 m², partagée entre les plantes et le [wf]mobilier[/wf] fait de bric et de [wf]broc[/wf], abrite aussi une table de [wf]mixage[/wf], délivrant une [wf]ambiance[/wf] d'un [wf]apéro[/wf] new-yorkais. Entre deux photos de coucher de soleil, on se détend sur des [wf]banquette[/wf]s [wf]moelleuse[/wf]s, cocktail du jour (12 euros) dans une main et snacks chics [wf]concocté[/wf]s par le chef dans l'autre. [/en][cn]此露天咖啡座占地400平方米,周围有一些植物,砖瓦,还有水壶,还有混合式的桌子,给你带来某种纽约风情:两侧是美丽的日落,而你在柔软的靠背座

  • 爱泡巴黎咖啡吧

    没有人会来赶你走。在我工作附近的一个咖啡吧,每天早上十点左右我来的时候,总能见到一位七十来岁、十分肥胖的老头,一人坐在那里,面前放着两小瓶汽水,自己一口一口的喝,也不和周围的人说话,一坐就是一两个钟头。这位法国退休老人,每天一定要到咖啡吧来喝比在家里贵三、四倍的汽水,我想,他很可能是孤独一人,在家里自己太冷清了,到咖啡吧来是为了消磨时光,排遣心中的寂寞吧。   在一般的巴黎咖啡吧里,都会在大堂上放一台电视机,或播放新闻,或播放现场跑马。这时候,站着的客人也好,坐着的客人也好,随着电视播放情节的起伏,人们也会跟着高声议论、激烈争吵,很是热闹。身临其境,你才会体味得到法国当地社会普通老百姓所议所想的中心话题,才能感受得到民间民意跳动的脉搏。   除非是正式、隆重的宴请,在法国,同学聚会也好,朋友聊天也好,或者熟人有事商谈,一般不到相互的家里。去餐馆花时间太长,且费用不菲;人们习惯约在咖啡吧里见面,要上一杯饮料,天南地北任你聊,完事后,大家拍拍屁股分手。不象在家里,客人走后主人还要花大力气收拾碗盏。在生活节奏紧张的现代社会,咖啡吧确是为咖啡馆指南   不知不觉,在法国已生活了二十多年。如果有人问我,你在法国生活这么多年,受法国人们的日常生活提供了实惠和方便。难怪在法国大小城镇里,咖啡吧能林立不倒,总是有客人。因为居民需要它。   我喜欢上泡巴黎咖啡吧,绝不仅仅是为了喝一杯有特色的咖啡EXPRESSO。我更喜欢的是在那种环境中去感受感受法国社会普通人的那种平淡的浪漫生活。 巴黎的咖啡馆指南  

  • 巴黎五大露天咖啡馆:最亲水的Le Petit Bain

    多了,简直遍布巴黎的大街小巷。[/cn] [en]Certaines offrent des vues [wf=dégager]dégagées[/wf] sur les [wf]toit[/wf]s de Paris et proposent, le soir, un [wf]coucher[/wf] de soleil à tomber. D'autres sont à l'[wf]écart[/wf] du [wf]vrombissement[/wf] de la ville. Elles promettent toutes une [wf]cure[/wf] de lumière et surtout un moment de [wf]détente[/wf]. [/en][cn]有些露天咖啡座视野开阔,能让你一览巴黎美景,尤其在夜晚还可一睹黄昏落日。还有一些则远离着城市的喧嚣。所有的咖啡座,都为你提供着治愈的阳光,以及放松的时刻。[/cn] [en]La plus aquatique : Le Petit Bain[/en][cn]最亲水:Le Petit Bain[/cn] [en]Terrasse, restaurant, salle de concert ou jardin [wf]aquatique[/wf] ? [wf=amarrer]Amarré[/wf] au pied de la Bibliothèque nationale de France, Le Petit Bain est un peu tout ça à la fois.[/en][cn]露天咖啡馆、餐厅、音乐厅还是水上花园?坐落于法国国家图书馆旁边的Le Petit Bain可以同时赋予你这一切。[/cn] [en]Sur le pont supérieur, qui offre une vue [wf]imprenable[/wf] sur la Seine, les clients sont invités à boire un verre dans un [wf]écrin[/wf] de [wf]verdure[/wf] imaginé par le [wf]paysagiste[/wf] Antoine Quenardel.[/en][cn]坐在甲板上,塞纳河风景一览无余。在这里,顾客可以点上一杯,尽情享受着由风景设计师Antoine Quenardel带来的一抹绿色。[/cn] [en]Et pour ceux que la douce musique du [wf]clapotis[/wf] de l’eau ne suffit pas à [wf]divertir[/wf], Le Petit Bain est aussi une salle de concert. Du rock vietnamien au tango turc, en passant par le hip-hop africain, la programmation y est [wf]résolument[/wf] [wf]cosmopolite[/wf] et [wf]rafraîchissante[/wf].[/en][cn]如果汩汩流动的河水还不足以让您身心放松的话,Le Petit Bain也可算是一个小型音乐厅。从富有越南风情的摇滚乐到土耳其探戈,再到非洲摇滚乐,音乐厅里的节目都十分国际化,并且绝对能让您感到耳目一新。[/cn] [en]Enfin, cerise sur le gâteau, les créateurs du lieu ont voulu faire du Petit Bain une véritable entreprise d’insertion. Une initiative qui se traduit par l’emploi de personnes en voie de [wf]réinsertion[/wf] et par la mise en place de divers ateliers et formations.[/en][cn]最后,蛋糕上的草莓,Le Petit Bain的创始人希望把这里打造成一个真正的就业企业。这是这里众多再就业培训人员和林立工作室与培训机构所表现出来的首创性。[/cn] Le Petit Bain地址:7, port de la Gare (13e). 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154