• 里昂汉堡餐厅大搜罗:快到碗里来!

    可以选择牛排的大小,调味汁还有在熏猪肉,圣马赛兰干酪(一种牛奶制的软奶酪)和昂贝尔奶酪(法国中部高原出产的)中选择配菜。面包正如我们想要的香酥金黄,肉美味可口,酥脆的薯条还有友善的服务生。[/cn] -King Marcel 31 Rue Mercière, 69002 Lyon 04 78 42 28 50 [en]Rendons nous maintenant dans la [wf]mythique[/wf] rue Mercière. Que vous soyez plutôt Saint-Nectaire ou [wf]chèvre[/wf] frais, vous fondrez à coup sûr pour ces délicieuses réalisations à base de bœuf charolais ou d'[wf]escalope[/wf] de poulet.Des burgers du moment sont également proposés, et sont la plupart du temps très gourmands. C'est un peu gras certes, mais c'est très bon (et puis on n'est pas là pour faire régime) ! Vous pourrez consommer votre burger sur place dans une ambiance New-Yorkaise, ou, ô joie, vous faire [wf]livrer[/wf] 7 jour sur 7 ![/en][cn]现在让我们一起去探访缝纫街的神秘吧!即使你们更喜欢圣内克泰尔奶酪或羊干酪,你们也爱吃这些牛肉或鸡肉制的汉堡包。我们也推荐现做汉堡,在大多数情况下,这些汉堡也很美味。当然,有一点油腻,可是味道还是很好的。(而且我们到那里可不是为了减肥哦!)您

  • 为何法国学校餐厅浪费严重?

    我们的星球”协会主席Anne Pétremant称:“因为不知道缺勤学生的数量,并且还需要遵循每份餐食建议的食量,厨师长通常都会高估需要准备的食材数量。因此他常常准备超过学生需要的食物量”。但是学生浪费的食物要更多。Anne Pétremant补充道:“有些食物供应的分量太大,例如蔬菜,所以很少有学生能够把这些菜都吃完。菜肴的安排也有待改进,比如蔬菜沙拉下面的绿叶菜就很让人倒胃口”。[/cn] [en]Quels sont les aliments les plus jetés ?[/en][cn]什么食物浪费最多?[/cn] [en]« Sans conteste, il s’agit des légumes et des fruits trop gros, trop froids ou pas assez [wf]mûr[/wf]s», [wf=constater]constate[/wf] Anne Pétremant, qui [wf=piloter]pilote[/wf] souvent des opérations d’analyse du gaspillage alimentaire dans les cantines.[/en][cn]经常领导研究食堂浪费现象的Anne Pétremant称:“无疑,分量太大、太冰冷或者还没熟透的蔬菜和水果常常被浪费掉。”[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国最新热点:法国最大的餐厅在这里 31 août 2018

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Le plus grand espace de restauration du pays a ouvert il y a quelques mois à Paris. Installé dans une ancienne gare, il s'étale sur 4 500 m². Ce restaurant XXL propose de la cuisine italienne à des milliers de clients chaque jour. [/en]  [cn]几个月前,法国最大的餐厅在巴黎开张了。这里本来是座老火车站,占地4500平米。这座名叫XXL的餐厅主推意大利美食,每日招待数千食客。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 过于正宗的法国菜

    有的法国菜,从根本上彻底改变了菜肴的配方与制作工艺,不断借鉴其他各国餐厅的经验和做法。 不仅如此,餐厅老板考虑到好多游客由于赶时间,也许不会像传统法国文化那样耗费几个钟头,坐在那里,持着刀叉文质彬彬的用餐,于是,该餐厅率先推法国人经过充分的市场考察,决定在此投资。无论是装潢还是设计,他几乎完全参照了法国餐厅的风格。不仅如此,他还从法国出了独创的法国快餐和外卖。 渐渐地,该餐厅在这条街有了名气,好多国家的旅游团来富士山旅游都会指定在该餐厅用餐,甚至很多法国的游客也特别青睐这种经过改进的特殊法国菜肴。 这家餐厅就是后来著名的法国福楼集团的前身。经过30年的创业,该集团已发展成为法国餐饮业的第一大集团和上市公司,在全球拥有200多家餐厅,5240名员工,2009年的营业额近4亿欧元。 很多时候,成功并不是原版照抄或者一成不变,正宗的法国菜,只适合于法国人,你不可能强求全球的游客都去迎合你的口味。

  • 有爱实用:法航总结法国餐厅用语小贴士

    给我些推荐吗?[/cn] [en]5.Avez-vous des plats végétariens ?[/en][cn]5.请问有供素食主义者的菜品吗?[/cn] [en]6.Je ne mange pas de porc.[/en][cn]6.我不吃猪肉。[/cn] [en]7.Je ne mange pas de boeuf.[/en][cn]7.我不吃牛肉。[/cn] [en]8.Je ne mange pas de poulet.[/en][cn]8.我不吃鸡肉。[/cn] [en]9.Est-ce que je peux avoir la carte des boissons ?[/en][cn]9.请问能看一下饮品菜单吗?[/cn] [en]10.Bon appétit à table ![/en][cn]10.用餐愉快![/cn] [en]11.Ce n'est pas ce que j'ai commandé.[/en][cn]11.这不是我点的。[/cn] [en]12.Un autre s'il vous plaît.[/en][cn]12.请再来一份。[/cn] [en]13.Je voudrais une [wf]carafe[/wf] d'eau.[/en][cn]13.请给我一瓶水。[/cn] [en]14.Je voudrais le même plat que celui-là.[/en][cn]14.我想要一份和这个一样的菜。[/cn] [en]15.L'addition, s'il vous plaît.[/en][cn]15.请结帐(买单)。[/cn] [en]16.C'était très bon ![/en][cn]16.很好吃![/cn]   声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文小编:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里,看他分享的法语圈相关资讯和就业信息~

  • 巴黎将于2022年之前全面禁止在公立学校餐厅中使用塑料餐具

    出了在全国禁用塑料的修正案,虽然经

    2018-05-16

    法国文化

  • 法国热点直播:法国餐厅出现用工极度紧缺 21 nov 2015

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Après quatre, six ou huit mois, leurs salariés ont quitté les fourneaux. Dans la restauration, les employeurs peinent de plus en plus à trouver des cuisiniers et des serveurs. Conséquence de cette pénurie ? L'impossibilité de se développer...[/en][cn]在四到六个月之后,厨师们都跳槽或离职。在法国的一些餐厅,老板们竟然找不到厨师和服务生。这种人员紧缺的原因?那就是个人没有什么职业发展……[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 法国热点直播:工程师开创太阳能炉灶餐厅 02 Nov 2016

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Dans les Bouches-du-Rhône, Pierre-André Aubert, ancien ingénieur devenu cuistot, a ouvert un restaurant qui fonctionne de manière entièrement [wf]autonome[/wf]. Pour faire cuire ses aliments, il utilise un énorme four solaire, qui dévie la lumière pour atteindre plusieurs centaines de degrés.[/en][cn]在法国罗讷河口省的马赛大区,一位名叫皮埃尔·安德雷·欧贝尔的工程师改行做餐饮。他开了一家完全自动化的餐厅。他使用可加热达几百度的巨大太阳能炉灶来为食客烹饪美味。[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 法国热点直播:消费者为什么都远离餐厅? 04 fev 2016

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Les chiffres de la consommation de 2015 pointent une baisse de la fréquentation des restaurants boudés par la clientèle au profit de la vente à emporter. A Paris, les professionnels l'expliquent par un double phénomène : la crise mais aussi la peur des attentats. [/en][cn]2015年的消费数据表明,法国人越来越少地光顾餐厅,他们转而选择外卖。在巴黎,业内人士认为原因是双重的:经济危机和对于恐袭的担忧。[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154