• 左岸香颂:法国女星Mélanie Laurent 清新单曲Kiss

      声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 法国女星Mélanie Laurent出演过20多部电影,包括张艾嘉的《海南鸡饭》、昆汀•塔伦蒂诺的《恶棍特工》等。之后她凭借在《我会好起来》中的精彩表现获得2007年法国电影恺撒奖“最具潜力女演员”奖,被誉为法国未来影坛10位希望女星之一。2011年她发行了首张专辑《En t'attendant》,这首Kiss即为其中一首歌曲。 Les paroles

  • 左岸香颂:法国轻柔女声BerryLes heures bleues

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 歌词: Les Heures Bleues: Tu crois aux marc de café, Aux présages, aux grands jeux, Moi je ne crois qu'en tes grands yeux Tu crois aux contes de fées, Aux jours néfastes et aux songes, Moi je ne crois qu'en tes mensonges. Tu crois en un vague dieu,  En quelque saint spécial, En tel Ave contre tel mal. Je ne crois qu'aux heures bleues, Et roses que tu m'épanches, Dans la volupté des nuits blanches. Et si profonde est ma foi, Envers tout ce que je crois, Que je ne vis plus que pour toi. Et si profonde est ma foi, Envers tout ce que je crois, Que je ne vis plus que pour toi (x3). 第二页:歌手介绍 优雅、轻柔、梦幻的声音,把你带入玫瑰般的梦境,这就是Berry,唱着法式民谣的歌手。 Berry16岁在法国的Poitiers话剧院学习话剧,毕业后曾在当地小酒馆演唱为生。后去巴黎,凭借自己的努力在演出法国古典戏剧如莫里哀的喜剧中,展露头角,并以自己的多才多艺,在法国的戏剧舞台上占有一席之地。 在她2008间发行的专辑《Mademoiselle》中,主打歌《Mademoiselle》以及《Le bonheur》、《Love affair》等歌曲都广受喜爱。

  • 清新香颂:La Mer Opale乳白色的海

    听她娓娓道来。→轻松微小说:海之牙(汉法对照) 3.斯特凡·马拉美,19世纪法国诗人,文学评论家。与阿蒂尔·兰波、保尔·魏尔伦同为早期象征主义诗歌代表人物。夏末,倒真是想同诗人一起,扬帆起航去吹一吹海风呢!马拉美《海风》,邀君共赏。 法语情歌对唱:Le dernier train 清新香颂:La Mer Opale乳白色的海 法语歌:Mes fenêtres donnent sur la cour 法语歌:Samba de mon cœur qui bat 适合睡前听的晚安香颂:Gloria 法语歌:Salle des pas perdus 法语歌Beau Fixe《永恒的美》:只因喜欢你 法语歌:Ces matins d'été夏日早晨 好听的法语歌:Mais Pourtant 法语歌:Kids (Jeu du Foulard) 法语歌:Ta Révérence你的尊敬 好听的法语歌:Indécise《踟蹰难行》 法语歌:Bye Bye Beauté《再见美丽》 法语歌:L'ombre et la lumière影与光 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

  • 法国怀旧豪放香颂:Tu n'as pas cherche

                        la Grande Sophie 是名豪放不羁的女歌手,2003年大红大紫据说是凭借着《Du courage》那首歌, 她在代表作是2004年  Et si c’etait moi “假如是我”。Sophie的音乐就是典型的法国流行歌范儿 。   歌名: Tu n'as pas cherche 歌手: La Grande Sophie 香颂歌词: Tu n'as pas cherché à me voir Le vent a tourné Comme le linge dans le séchoir J'ai tout [wf]mélangé[/wf

  • 暗恋系法国香颂 L'effet de serre

    生了极大的兴趣。那时她开始接受培训,她根据自己的舞蹈为自己取了名字。, 她把它叫“Spicy Tam”(辣谭),这是她通过自己的努力得到的最大感受。 她17岁获得了在音乐方面的学术研究的文凭。在她的学习过程中,她一直在不断的展示自己。 后来,她去巴黎,在那里她发行了唱片。正是在这个时候,发现她的说唱K'Maro 。塔玛拉取了自己的艺名-Shy'm,并从此开始了她的成名之旅。关于她的艺名她说,她是害羞,但她在舞台上的表演可并不害羞,让人感到惊讶。她的热情使她克服了她的羞怯。 说唱歌手K-Maro 愿意让Shy'm演唱,并收录在他的专辑《Montréal》中。此后,2006年,发行了第一张专辑《Mes Fantaisies》,在当年排名法国专辑销量第六位;到2010年,已经有4首来自该专辑的歌曲被制作成单曲,所有4首歌曲都成功打入法国流行歌曲排行榜前十名。 小编注:L'effet  de  serre,即温室效应。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 【香颂小清新】La Madrague-法国性感Icon碧姬•巴铎

    面上 Et c'est dans ma chevelure ébouriffée 也吹在我一頭蓬鬆亂髮 Qu'il va le plus me manquer 這將使我更加想念 Le soleil mon grand copain 溫暖的陽光,我的好朋友 Ne me brulera que de loin 遠得無法把我晒傷 Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés 相

  • 法语经典香颂:望夫归 Dis, quand reviendras-tu 芭芭拉 Barbara

    创作的。歌中,一位与爱人分开的女子,向等待着归来的爱人倾诉。歌词并没有给出歌中人物的性别,除了最后两句(“我不是那些死于悲伤的女子/我没有水手妻子的美德”)。最后一句还有专门由男子演唱的一个版本(“古老骑士”代替了“水手妻子”)。[/cn] (法语内容节选自维基百科) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包法国含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 歌曲:Dis, quand reviendras-tu 说呀,你什么时候回来? 歌手:Barbara 芭芭拉 歌词: Voilà combien de jours, voilà combien de nuits Voilà combien de temps que tu es reparti Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage Au printemps, tu verras, je serai de retour Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour Nous irons voir ensemble les jardins refleuris Et déambulerons dans les rues de Paris   Dis, quand reviendras-tu Dis, au moins le sais-tu Que tout le temps qui passe Ne se rattrape guère Que tout le temps perdu Ne se rattrape plus   Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois A voir Paris si beau dans cette fin d'automne Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne Je tangue, je chavire, et comme la rengaine Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne Ton image me hante, je te parle tout bas Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi   Dis, quand reviendras-tu Dis, au moins le sais-tu Que tout le temps qui passe Ne se rattrape guère Que tout le temps perdu Ne se rattrape plus   J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs Je reprendrai la route, le monde m'émerveille J'irai me réchauffer à un autre soleil Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin Je n'ai pas la vertu des femmes de marins   Dis, mais quand reviendras-tu Dis, au moins le sais-tu Que tout le temps qui passe Ne se rattrape guère Que tout le temps perdu Ne se rattrape plus 本内容为沪江法语整理翻译原创,转载请注明出处。   本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

  • 法语经典香颂:无尽的父爱《南特 Nantes》 - 芭芭拉 Barbara

    路名的揭幕仪式。14年后,2000年12月9日,距此不远,一条小径被命名为芭芭拉道,这里还竖起了一座半身雕像和一副壁画来纪念这位艺术家。[/cn] (法语内容节选自维基百科) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包法国含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 歌曲:Nantes 南特 歌手:Barbara 芭芭拉 歌词: Il pleut sur Nantes  Donne-moi la main  Le ciel de Nantes  Rend mon cœur chagrin    Un matin comme celui-là  Il y a juste un an déjà  La ville avait ce teint blafard  Lorsque je sortis de la gare  Nantes m'était encore inconnue  Je n'y étais jamais venue  Il avait fallu ce message  Pour que je fasse le voyage :    "Madame soyez au rendez-vous  Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup  Faites vite, il y a peu d'espoir  Il a demandé à vous voir."    À l'heure de sa dernière heure  Après bien des années d'errance  Il me revenait en plein cœur  Son cri déchirait le silence  Depuis qu'il s'en était allé  Longtemps je l'avais espéré  Ce vagabond, ce disparu  Voilà qu'il m'était revenu    Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup  Je m'en souviens du rendez-vous  Et j'ai gravé dans ma mémoire  Cette chambre au fond d'un couloir    Assis près d'une cheminée  J'ai vu quatre hommes se lever  La lumière était froide et blanche  Ils portaient l'habit du dimanche  Je n'ai pas posé de questions  À ces étranges compagnons  J'ai rien dit, mais à leurs regards  J'ai compris qu'il était trop tard    Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup Il n'était plus au rendez-vous Il était mort à la nuit même Sans un adieu sans un « je t'aime »   Voilà, tu la connais l'histoire De l'homme qui venait de nulle part Et qui revint comme une épave Du bout de son dernier voyage Du vagabond, du mal-aimé Qui se rappelant le passé Voulut avant de s'endormir Se réchauffer à mon sourire   Au chemin qui longe la mer Couché dans un jardin de pierres Je veux que tranquille il repose À l'ombre d'une rose rose Mon père, mon père   J'ai le coeur chagrin Donne moi ta main 本内容为沪江法语整理翻译原创,转载请注明出处。 本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

  • 温柔的法语香颂:Mélodie A Personne(MV)

    chanson:Mélodie à personne chanteuse :Daphné Ne le dis à personne  J'en fait souvent des tonnes  Quand il est, quand il est près de moi,  Je suis fou de lui puisqu'il Me fait sans rien me faire Me défait les yeux ouverts J'ai envie j'ai envie de partir avec lui A personne ne le dis Mélodie mélodie mélodie qui tombe, en un mot en un mot en un mot Dans ma tête les mots font les cent pas Il se jetterai à l'eau mais voilà Je dis des mots je dis des mots mille mots des fois mais ne dis jamais cela Comme une fièvre enfantine que j'ai de lui j'imagine Je lis des livres et des livres en sautant des lignes Je ne connais pas l'ennui Mélodie mélodie mélodie qui tombe, en un mot en un mot en un mot Dans ses bras le monde est tellement léger C'est l'endroit où je préfère tomber Ne ne dis ne le dis à personne ce qu'est défaillir pour un homme Mélodie mélodie mélodie qui tombe, en un mot en un mot en un mot   戳这里欣赏MV~ 为大家推荐Daphné其他好听的香颂: 温柔的法语情歌:L'aigle noir 黑鹰 动听的法语歌:Petite cantate 小合唱 小清新法语歌:Gueule de nuit 浪漫法语香颂:Déclaration à Celui 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154