-
学习地道法语:法语习语总结I
赢得一趟非洲之旅时,心中一阵狂喜。[/cn] 2. reprendre du poil de la tête 康复,痊愈 [en]Paul est sorti de l'hôpital il y a quelques jours seulement, mais à la grande surprise de tous les médecins, elle a déjà repris du poil de la tête.[/en][cn]保尔出院才几天,但是所有医生都惊讶于他已经康复了。[/cn] 3. sabler le champagne 痛饮,畅饮(香槟酒) [en]Les résultats officiles du vote n'ont pas encore été annoncés, mais au siège du parti on se prépare déjà à sabler le champagne.[/en][cn]官方结果还未出,但是党派总部的人已经开始畅饮庆祝了。[/cn] 4. se porter comme un charme = aller comme un charme 身体非常健康 [en] - Tiens, j'ai croisé David au marché ce matin, et il m'a demandé de tes nouvelles. - Ah bon? Comment va-t-il? - Il se porte comme un charme. [/en][cn] -话说我今天早上在市场里碰到大卫了,他还跟我打语一样,法语中也有很多习惯的俗语表达。其中相当一部分从字面上是看不出它的实际含义的。所以了解并掌握这些法语听你的消息。 - 啊是吗?他最近怎么样? - 他最近状态不错。 [/cn] 5. de derrière les fagots 非常好的 [en]C'est un concert de derrière les fagots.[/en][cn]这场音乐会太棒了。[/cn] >> 学习地道法语:法语习语总结II >> 学习地道法语:法语习语总结 III 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
法语习语:Coûter les yeux de la tête
[en]Coûter les yeux de la tête[/en] [cn]用眼睛付款(买东西) ?错错错![/cn] [en]Signification :Coûter(valoir) très cher.[/en] [cn]这个习语的意思是:(某物)很贵,花费昂贵[/cn] [en]Exemples :[/en] [cn]例句:[/cn] [en]Je ne peux pas acheter cette robe, elle coûte les yeux de la tête.[/en] [cn]我买不起这件裙子,它太习语贵了。[/cn] [en]J'ai vu cette recette affichée sur la carte d'un grand restaurant à Paris, ça coûtait les yeux de la tête.[/en] [cn]我在巴黎看过这家餐馆张贴的菜单,好贵。[/cn] [en]Origine :[/en] [cn]来源:[/cn] [en]Cette expression a pour origine l'importance attachée aux yeux. Coûter les yeux de la tête signifie donc que l'objet a une valeur très élevée.[/en] [cn]这一表达法最开始表示眼睛的重要,因此这个习语意味着某物具有很高的价值。[/cn] 本内容为沪江法语小编北极熊原创编译,转载请注明出处。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
学习地道法语:法语习语总结II
别的,杰出的(俗) [en]Quand sa voiture tout neuve est tombée en panne pour la troisième fois en un mois, Patrick a écrit à son concessionnaire pour se plaindre. J'ai lu la lettre: elle étpas piqué des hannetons![/en][cn]当帕特里克的新车在一个月里坏了3次时,他写了封信给汽车店,我看了那封信:这车真是“棒的不行”啊![/cn] 2. faire la grasse matinée 睡懒觉 [en]Il aime vraiment faire la grasse matinée.[/en][cn]他特别喜欢睡懒觉。[/cn] 3. être à l'aise dans ses baskets = être bien dans ses baskets 安逸,自在(俗) [en]Pascal, vingt ans, à l'aise dans ses baskets avec son sourire irrésistible et une brillante carrière d'architect devant lui.[/en][cn]帕斯卡尔,20岁,他拥有让人难以抵抗的笑容,以及一个建筑师的光明的未来。[/cn] 4. être aux petits oignons 完语一样,法语中也有很多习惯的俗语表达。其中相当一部分从字面上是看不出它的实际含义的。所以了解并掌握这些法语美的,成功的(俗) [en]soingner qqn aux petits oignons[/en] [cn]精心照料某人[/cn] 5. avoir le cafard = avoir le bourdon 忧郁,沮丧(俗) [en]Si vous avez le cafard, ne restez pas seul: rien de tel qu'une sortie entre amis pour vous changer les idées et oublier vos problèmes.[/en][cn]如果你心情不好,那么别单独带着:找朋友们聊聊天,就可以忘记你的烦恼。[/cn] >> 学习地道法语:法语习语总结I >> 学习地道法语:法语习语总结 III 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
学习地道法语:法语习语总结 VI
理了5个句子,供学习参考。 1. se faire rouler dans la farine 受骗(俗) [en]Pour acheter sur internet sans se faire rouler dans la farine, il faut prendre un certain nombre de précautions.[/en][cn]在网购时谨防上当受骗。[/cn] 2. passer comme une lettre à la poste 顺利地被接受,非常有效 [en]L'excuse qu'il a donnée pour expliquer son absence était invraisemblable, mais elle est passée comme une lettre à la poste.[/en][cn]他为缺席找的借口完全不可信,可竟然被接语一样,法语中也有很多习惯的俗语表达。其中相当一部分从字面上是看不出它的实际含义的。所以了解并掌握这些法语受了。[/cn] 3. tirer les marrons du feu 火中取栗(为他人利益冒险,自己没有从中获利) [en]Ils vont en profiter alors que nous avons pris tous les risques, encore une fois c'est nous qui allons tirer les marrons du feu.[/en][cn]他们想利用我们来冒险,我们又要再一次火中取栗了。[/cn] 4. tuer la pouche aux oeufs d'or 杀鸡取卵,竭泽而渔 [en]En développant le tourisme dans les parcs naturels, on risque de tuer la poule aux oeufs d'or.[/en][cn]在发展天然公园旅游业的时候,我们冒着竭泽而渔的危险。[/cn] 5. faire un tabac 大受欢迎,大获成功 [en]Le film, qui a fait un tabac en France avec plus de cinq millions d'entrées, vient d'être nominé aux Osacars.[/en][cn]这部刚被奥斯卡提名的电影,在法国狂扫5百万票房。[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
学习地道法语:法语习语总结 V
与汉语一样,法语中也有很多习惯的俗语表达。其中相当一部分从字面上是看不出它的实际含义的。所以了解并掌握这些法语习语,对法语学习尤为重要。今天小编为大家整理了5个句子,供学习参考。 1. faire chou blanc 白费劲,一无所获 [en]L'enquête a fait chou blanc.[/en][cn]调查一无所获。[/cn] 2. être au creux de la vague 处于最低谷,最低潮 [en]Pour un secteur du tourisme qui est déjà au creux de la vague, cet été pluvieux est une catastrophe.[/en][cn]对于本就处于低谷的旅游业来说,这个多雨的夏季更是屋漏偏逢连夜雨。[/cn] 3. tirer son épingle du jeu 全身而退 [en]La compétition est rude, mais pour ceux qui réussient à tirer leur épingle du jeu, les perspectives sont intéressantes.[/en][cn]比赛太过激烈,但是对那些全身而退的人来说,就挺有趣的。[/cn] 4. faire contre mauvaise fortune bon coeur 泰然处之,勇敢面的 [en]Je voulais du sorbet à la pêche mais il n'en restait plus, alors j'ai fait contre mauvaise fortune bon coeur et j'ai pris la crème brûlée.[/en][cn]我本来很想吃桃子刨冰,但是没有了,好吧我只能接受这设定,买了焦糖布丁吃。[/cn] 5. donner sa langue au chat 因为没有答案而放弃 [en]Ses devinettes sont trop difficiles, nous finissons toujours par donner notre langue au chat.[/en][cn]他的谜题太语一样,法语中也有很多习惯的俗语表达。其中相当一部分从字面上是看不出它的实际含义的。所以了解并掌握这些法语难了,我们只好放弃了。[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
练好法语口语很简单
相信大部分同学,对于法语口语不会说,只会看,纯纯就是哑巴法语。这里插一嘴,只有我们学习语言的时候大胆去实践,去交际,不管什么语言都能提升起来的,下面给大家分享一些方法 先去找到适合练习听力和口语的资料 一开始主法语口语不会说,只会看,纯纯就是哑巴法语。这里插一嘴,只有我们学习语要用这几类资料: 听力 1每日法语听力:一款超级适合练习听力的播客 Franceinfo Junior -初中级法语入手,每篇听力五分钟左右,语速适中,用词比较简单 RFI简易法语听力 中高级法语学者,每篇十分钟左右,法国国际电台,主要报道当天国际的新闻时事 2 法剧 法漫 法影 这个就是方便,一开始听无字幕的,然后看字幕,然后单句突破,根据材料理解。最后再盲听,意外发现这样的效果很好,两次盲听的结果相差很大,有一种自己能看无字幕电影的自信。练习材料都是很日常,语速也适中,口语不好的都能跟上 法语单词和短语 学习法语,背单词是基础, 但是单词最好是放在语境中来学习 在消化听力材料的时候是学习单词的最好时通读遍法语文稿,标出不认识的单词。 平时娱乐消遣也尽量用法语的材料。 最后法语的学习没有捷径,保证日常生活中法语的输入然后找到机会去输出。实练才能提升口语表达,也会自信地开口说法语。 如果您喜欢学习法语,也可以了解沪江网校精品进阶课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,还有扫一扫领200畅学卡。
-
法语习语:Ruer dans les brancards
想再工作的时候,当它们想要食物的时候,马会尥蹶子,会在这两条木条中直起身子或向后猛踢。这习语就是我们现在所用的这一表达法的来源,而不是来自护士们用的那个担架。并且在这之前,这个“brancards”一词表示的就是车子。[/cn] 本内容为沪江法语小编北极熊原创编译,转载请注明出处。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
与jetaime相关的法语
多与“Jetaime”相关的词汇,它们从不同的角度诠释了爱的不同表达方式。从一见钟情的瞬间到深深相爱的甜蜜,从法国式的亲吻到热情的激情,以及温暖的拥抱和法语作为一门浪漫而华丽的语亲切的称呼,这些词汇令法语充满浪漫与温情。它们使我们能够用最美妙的方式表达对心爱之人的深情厚意。当我们对他们说出“Jetaime”时,融入这些词汇,我们能够传递出更加真挚和持久的爱意。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
与bonjour相关的法语
美好未来的期待。在这个意义上,“Bonjour”蕴含了对未来的乐观态度和希望,它是一种鼓舞人心的表达方式,在法语中流传着一种积极向上的精神。 有趣的是,除了“Bonjour”本身以外,法语中还有一些与之相关的表达方式和习惯用语。例如,“Bonjour, comment ça va?”(你好,你好吗?)是法语中常见的问候语,用于向他人询问他们的近况。而“Bonjour tout le monde”(大家好)则是用来向多人问候的常见用语。这些表达方式都体现了法语中对友好交流和良好人际关系的重视。 综上所述,“Bonjour”在法语中不仅仅是一个简单的问候语,它还包含着对美好事物的欣赏、对未来的期许和对他人的关怀。通过不同的语境和用法,“Bonjour”展现了法语文化中对友好、乐观和法语美好生活的追求,成为了法语中一个充满魅力和情感的词汇。 在学习法语的过程中,了解“Bonjour”及其相关表达方式的多重含义,可以帮助我们更好地理解法语文化和表达方式。通过学习和实践,“Bonjour”不仅成为了日常交流中的用语,更是理解法语社会和生活的一扇窗口,让我们更深刻地领略法语文化的魅力和丰富内涵。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
2024-02-02 -
与salutr相关的法语知识
法语中,“Salut”是一词多义,它既可以是日常生活中常用的问候用语,也有其他不同的用法。在本文中,我们将探讨“Salut”在法语中的多重含义和相关用法。 “Salut”是法语作为第一次见面或者正式场合的问候语。此外,在与陌生人交流时,尤其是在商务环境中,使用“Salut”可能被认为不够礼貌和不恰当。 除了作为问候和告别的用法,“Salut”在一些法语口语中还可以用来表示惊讶、震惊或者赞叹。例如,当人们听到令人吃惊的消息时,他们可能会说一声“Salut!”来表达他们的惊异和震惊之情。 综上所述,“Salut”是法语中一个多功能的词汇,它既可以用作问候,表示感激和告别,也可以用来表示惊讶和赞叹。然而,在使用时需要正确地在合适的场合使用,避免在正式环境或与陌生人交流时使用。 在学习法语的过程中,了解和掌握“Salut”的多重含义和相关用法对于提高我们的语言表达能力非常重要。通过正确地使用“Salut”,我们可以更好地适应法语文化和交流方式,同时也能更好地与法语使用者进行沟通。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。