-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 29)
天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]Pour toi fermer les yeux signifie dormir?[/en] [cn]闭上眼睛就是睡着了吗?[/cn] [en]Je fais semblant de dormir, tu comprends?[/en] [cn]我是装睡,你懂不懂?[/cn] [en]Mais vous ronfliez très fort.[/en] [cn]可是你的呼噜声很大。[/cn] [en]Tu veux être paresseux, pas question.[/en] [cn]想偷懒儿,没门儿。[/cn] [en]Aide-moi à finir les travaux dans la cour.[/en] [cn]你帮我把院子里的活儿全部干法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画完了。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 28)
处理。[/cn] [en]Tiens ça fait lontemps, vous allez bien?[/en] [cn]好几日不见仙子,近来可好?[/cn] [en]Quel trésor êtes-vous venus chercher dans mon palais?[/en] [cn]找什么宝贝找法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画到我广寒宫了?[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 27)
天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]On va voir.[/en] [cn]我们过去看看。[/cn] [en]Lève-toi et échappe-toi vite![/en] [cn]快站起来!快跑啊![/cn] [en]Tu vas mourir carbonisé sinon.[/en] [cn]再不站起来你会被烧死的。[/cn] [en]D'après-moi, il est déjà effrayé.[/en] [cn]我看这小子是被吓傻了。[/cn] [en]Lui, il n'a pas l'air d'aller trop mal.[/en] [cn]他好像没法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画有事啊。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 26)
本视频来源于CCTV法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画片--美猴王(le singe pèlerin):今天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]A l'intérieur il n'y pas d'eau.[/en] [cn]这里面没法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画有水。[/cn] [en]Qu'est-ce que c'est au fond du puit?[/en] [cn]井底下是什么?[/cn] [en]C'est une petite carpe, elle va mourir.[/en] [cn]是一条小鲤鱼,它好像快不行了。[/cn] [en]Il faut le sauver tout de suite.[/en] [cn]我们得赶紧救救它。[/cn] [en]Comment la sauver sans eau?[/en] [cn]这又没有水,我们怎么救?[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 21)
闹了。[/cn] [en]Il faut qu'on se met en route sans retarder.[/en] [cn]我们得抓紧时间赶路。[/cn] [en]Il n'y a pas de monstres chez moi.[/en] [cn]我们龙宫根本没有怪物。[/cn] [en]Je vous laisse faire, maintenant que vous me croyez pas.[/en] [cn]不相信我,就随法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画你们的便。[/cn] [en]On a pris ensemble les risques de vie ou de mort,tout ça.[/en] [cn]我们一起出生入死的冒险。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 30)
天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]Je sais que j'ai commis une faute, punissez-moi s'il vous plaît.[/en] [cn]弟子知错,请师傅责罚。[/cn] [en]Comment osez-vous.[/en] [cn]好大的胆子。[/cn] [en]Si tu ne veux pas que ça se sache alors ne fais rien.[/en] [cn]若想人不知除非己莫为。[/cn] [en]Personne n'a jamais osé parler ainsi au maître.[/en] [cn]从来没有人敢这样对师傅说话。[/cn] [en]Allez, allez, va-t'en ce ne sont pas de tes affaires.[/en] [cn]去法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画去去,关你什么事。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 25)
本视频来源于CCTV法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画片--美猴王(le singe pèlerin):今天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]Si vous me faites confiance...[/en] [cn]你们要是相信我的话......[/cn] [en]Qu'est-ce que c'est sa spécialité?[/en] [cn]这有什么特别的?[/cn] [en]Mais comme vous je lui ai subtilisé avec habilité.[/en] [cn]和法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画你们一样,我也是略施小计才把它弄到手的。[/cn] [en]J'ai eu beaucoup de peine à le prendre.[/en] [cn]我也是好不容易才拿到的。[/cn] [en]Je risque de changer d'avis si vous hésitez trop longtemps.[/en] [cn]别犹豫了,小心我等下改变注意了。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 24)
猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画片--美猴王(le singe pèlerin):今法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! 本视频来源于CCTV法语频道 [en]Le coup à la tête m'a donné une hallucination?[/en] [cn]刚刚撞了一下是不是让我脑袋出现幻觉了?[/cn] [en]Pourquoi il fait noir tout d'un coup.[/en] [cn]怎么觉得天一下子就黑了。[/cn] [en]C'est pas possible.[/en] [cn]这不可能。[/cn] [en]Il y a des monstres sur la montagne?[/en] [cn]这山上是不是有妖怪?[/cn] [en]Avec si peu d'envie tu ne réussiras jamais à rien.[/en] [cn]像你这样三心二意的,到哪都难成正果。[/cn] [en]Au pire on peut partir d'ici.[/en] [cn]我们换个地方吧。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 22)
本视频来源于CCTV法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画片--美猴王(le singe pèlerin):今法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]On tourne toujours en roud.[/en] [cn]我们怎么又走回来了。[/cn] [en]On a perdu toute la nuit pour tourner en roud.[/en] [cn]我们一整晚都在这里瞎绕。[/cn] [en]Où se trouve la montagne Lintai Fangcun?[/en] [cn]你说的那个什么灵台方村在哪里啊?[/cn] [en]On ne peut pas perdre espoir.[/en] [cn]大家千万不能放弃。[/cn] [en]On doit garder notre courage.[/en] [cn]我们得振作起来。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 23)
猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画片--美猴王(le singe pèlerin):今法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! 本视频来源于CCTV法语频道 [en]C'est ta manière de nous remercier?[/en] [cn]你这是恩将仇报吧?[/cn] [en]On s'en va alors![/en] [cn]我们走吧![/cn] [en]Je ressors vite.[/en] [cn]我快进快出。[/cn] [en]Asperge-moi d'eau.[/en] [cn]快给我喷点水。[/cn] [en]Tu as failli le tuer.[/en] [cn]你差点要了他的命。[/cn] [en]Tu ne peux pas te retenir de tousser?[/en] [cn]你就不能忍住不咳嗽吗?[/cn] [en]Elle tousse parce qu'elles suffique.[/en] [cn]是因为被噎着了才会咳嗽的。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。