-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 20)
天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]Mets-toi à genoux.[/en] [cn]你给我跪下。[/cn] [en]Tu ne connais même pas tes erreurs.[/en] [cn]你连犯了什么错都不知道。[/cn] [en]Tu n'es vraiment pas très intelligent.[/en] [cn]你真是太没有悟性了。[/cn] [en]Ne te fâche pas, j'ai eu tort.[/en] [cn]你别生气,我知道错了。[/cn] [en]Ce trésor compte beaucoup pour moi.[/en] [cn]这件宝贝关系重大。[/cn] [en]Je vais bientôt inspecter la Montagne Huaguo.[/en] [cn]花果山唾手可得。[/cn] [en]Vous êtes très fort.[/en] [cn]你法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画好强的法力啊。[/cn] [en]Ce sont souvent les méchants qui crient à voix haute.[/en] [cn]恶人先告状。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 1)
本视频来源于CCTV法语频道 [en]Elle va finir en farfadet.[/en] [cn]总有一天它会成精的。 [/cn] [en]Est-ce qu'elle peut parler ou avoir des pattes pour marcher ?[/en] [cn]难道它会说话或者长脚走路?[/cn] [en]Arrête de rêver,mon pote.[/en] [cn]别做梦了,我的兄弟。[/cn] [en]Tu ne te trompes pas ?[/en] [cn]你没法语记错吧?[/cn] [en]Je vais la prendre, récuperez-la sous l'arbre![/en] [cn]我上去摘,你们在树下接着![/cn] [en]Bravo ! Bravo ![/en] [cn]太棒了!太棒了![/cn] [en][wf]Majesté[/wf], veuillez recevoir nos cadeaux d'anniversaire.[/en] [cn]我们为大王献寿,望您收下礼物。[/cn] [en]Laissez-moi chercher à comprendre.[/en] [cn]让我去一探究竟。[/cn] [en]A mon ordre! C'est parti.[/en] [cn]听我号令!全体出发。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 19)
本视频来源于CCTV法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画片--美猴王(le singe pèlerin):今天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]Magnifique! Magnifique![/en] [cn]妙极了!妙极了![/cn] [en]Il faut le voir pour le croire.[/en] [cn]果然是要眼见为实。[/cn] [en]C'est efficace, déjà le dernier![/en] [cn]今天的效法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画率真高,已经是最后一幅了。[/cn] [en]C'est la mienne![/en] [cn]那是我的![/cn] [en]C'est un chemin pour aller chez nous![/en] [cn]这不是通往我们山寨的道路嘛![/cn] [en]Tout à fait![/en] [cn]一点不错![/cn] [en]Il faut faire attention.[/en] [cn]真是防不胜防。[/cn] [en]Dommage de quoi?[/en] [cn]可惜什么?[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
乌鸦之日:法国治愈系动画在线看
乌鸦之日Le Jour des Corneilles 这部改编是让-克利斯朵夫·波歇曼同名小说的温情动画感动了很多观众,曾经沪江法语站上有过《乌鸦之日》的预告片,今天让我们一起来欣赏这部电影吧! >>法国动画片预告:Le Jour des Corneilles 乌鸦之日 (编辑Sophie) 本片看点:让·雷诺 & 新浪潮奠基人之一克劳德·夏布洛尔 加入配音! 豆瓣评分:7分(请客观看待影片评分) 继续观看:>>法国微电影推荐 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
幽默法语动画短片:蜂巢里的歌手
不好!这不正常!我们只能劳动!我们只是奴隶!女王的奴隶! 再唱一遍!从雏菊到毛茛,再到郁金香,女王对我们....... -抓到你了! -啊?咋了? -你不能这么说女王!我们要逮捕你! -不不不,你们搞错了,我是女王的儿子呀。 -那又怎样?我们都是! -法西斯!!! 现在你们见动画充满冷幽默色彩。或许你还想看: 40秒搞笑法语动画过了[/cn] 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 13)
本视频来源于CCTV法语频道 Si on a pu rentrer alors on peut sortir ! 进的来就出的去! Allez on se dépêche de partir d'ici ! 我们快离开这里吧! La cascade,quelle grande cascade ! 瀑布,好大的瀑布! Zut!on va se fracasser contre ! 糟糕!我们要撞到瀑布了! Il faut trouver un moyen de s'arrêter. 我们要想办法停下来。 C'est vraiment mystérieux! 太神奇了! C'est vraiment un endroit d'une beauté inoubliable ! 真是一个美如仙境的地方! 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 10)
本视频来源于CCTV法语频道 Tu as gagné,je n'arrive pas à te semer. 真是服了你了,甩都甩不掉。 Je ferai ce que tu dis pour te faire plaisir. 只法语要你开心,我做什么都可以。 Qu'est-ce qui te fait sourire? 你在笑什么? Sois prudent. 你要小心点。 Je ne tomberai pas deux fois dans le même panneau. 我不会在同一个地方跌倒两次。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 11)
本视频来源于CCTV法语频道 On ne voulait pas s'esquiver. 我并没有临阵脱逃。 On voulait attaquer le singe par surprise en se cachant dans ce buisson. 我们想躲在这树林里偷袭这猴子。 Taisez-vous,et allez vous battre! 你们给我少废话,给我上! Ce ne serait vraiment pas de chance. 真是万幸啊。 Tu me déranges. 你只会给我瞎捣乱。 Que faire? 怎么办? Tu te moques de moi? 你在嘲笑我? 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 5)
本视频来源于CCTV法语频道 Je vous nomme pionnier. 我命你为先锋。 Prenez vos armes. 抄家伙。 Allez-y! 出发! Ce n'est pas possible de tenir face aux ennemis avec ça. 靠这些想防御敌方大军,根本不可能。 Il y a peut-être un piège. 山下可能有埋伏。 Comment ont-ils osé me[wf] rouler[/wf]! 他们怎么敢(用假猴子)骗我! Le chef est en colère,ça va vous coûter cher. 大王很生气,后果很严重。 Ne [wf]paniquez[/wf] pas,emmenez tout le monde à l'arrière de la colline. 你们不用惊慌,先带大家到后山去吧。 Nous vous offrons tout ce que vous voulez. 我们愿意为您付出我们(猴子)的一切。 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 14)
后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。