-
关于圣诞节,你从没想过的5个问题
圣诞节
-
圣诞大揭秘:这些圣诞节传统都怎么来的?
临时,忽视它
-
圣诞节的小甜蜜:圣诞果泥 Compote de Noël
果泥compote,一种常见的法国小甜点,而且也可以用来当作可丽饼crêpe的配料,或是作为血肠boudin noir的配菜等。这里来介绍一种专为圣诞节准备的,简单好做而好吃。 [en]Compote de Noël[/en][cn]圣诞果泥[/cn] [fr]Dessert Très facile Bon marché Temps de préparation : 15 minutes Temps de cuisson : 60 minutes[/fr][cn]甜点 难度:很容易 花费:便宜 准备时间:15分钟 烹饪时间:60分钟[/cn] [fr]Ingrédients ( pour
2012-12-24 -
【圣诞节DIY】动手给家人做个手工圣诞树吧!(双语)
分为沪江法语Lynn_Chief原创,转载,请注明“沪江法语”) [fr]Un arbre pour les enfants avec les restes de laine Sur un panneau de carton, tracez la silhouette d’un sapin sans tronc.[/fr] [cn]在一个纸板上画出杉树的轮廓,不包括树干。[/cn] [fr]Sur le sapin et au bout des branches, dessinez des cercles de différentes tailles à l’aide de gabarits ronds (boîte, soucoupe, verre, …).[/fr] [cn]借助模板轮(盒,碟,玻璃,...),在树上,树枝的顶端,绘制不同大小的圆圈。[/cn] [fr]Posez un filet de colle sur le tracé du sapin et recouvrez-le de grosse laine.[/fr] [cn]顺着树的轮廓用胶水将粗毛线粘上去。沪江法语[/cn] [fr]Pour remplir les boules, servez-vous de plusieurs couleurs et grosseurs de laine.[/fr] [cn]可以使用多种颜色的纱线,来填充这些球。沪江法语[/cn] [fr]Pour le tronc, gainez un baril de lessive rond d’un papier uni assorti aux couleurs des boules.[/fr] [cn]至于树干的话,挑选一个颜色与彩球相匹配的洗衣液的小桶。[/cn] [fr]Posez le baril au sol devant un mur.[/fr] [cn]将小桶放在墙壁下方。沪江法语[/cn] (翻译部
-
法国传统节日:圣诞节的由来和习俗
成了午夜弥撒。如今,弥撒常
2013-07-20 -
与圣诞节有关的15个法国人童年回忆
编辑点评:圣诞节又要临近了,在法国的圣诞节,你一定会看到这些画面,下面跟着小编一起来看看伴随着法国小伙伴长大的圣诞回忆吧! [en]15 souvenirs de Noël qui vous feront retomber en enfance[/en] [cn]让你重返童年的15件圣诞回忆[/cn] [en]1. Les crêpes au Nutella dans les marchés de Noël.[/en] [cn]圣诞集市上的Nutella巧克力酱可丽饼。[/cn] [en]2. Les calendriers de l’avent.[/en] [cn]圣诞倒数
-
马克龙夫妇圣诞节去滑雪了
[en]Le couple Macron en vacances à la montagne [/en] [cn]马克龙夫妇去山里度假了[/cn] [en]Les fêtes à la montagne. Le couple Macron est à la Mongie dans les Hautes-Pyrénées[/en] [cn]马克龙夫妇在上比利牛斯省La Mongie度过的假期。[/cn] [en]Emmanuel et Brigitte Macron sont depuis lundi dans la station de ski de La Mongie dans les Hautes-Pyrénées. Le président y a passé une partie de son enfance.[/en] [cn]马克龙和夫人布里吉特·马克龙星期一就到了上比利牛斯省La Mongie的滑雪站。总统有一部分童年生活是在此度过的。[/cn] [en]Doudoune rouge pour elle, noire pour lui. Les Macron ont passé Noël à La Mongie. Le couple présidentiel s'est offert un bain de foule lundi dans cette station de ski des Hautes-Pyrénées.[/en] [cn]布里吉特穿着蓝色的羽绒服,马克龙则身着黑色羽绒服。马克龙夫妇在La Mongie度过了圣诞节。总统夫妇在上比利牛斯省滑雪的时候被人群拥堵。[/cn] [en]Le président connaît bien la Mongie pour y avoir passé une partie des vacances de son enfance avec sa grand-mère maternelle, qui habitait non loin de la station, à Bagnères-de-Bigorre.[/en] [cn]总统很了解这个La Mongie这个地方,他童年曾在这里和外婆一起度假,外婆家离滑雪站不远,在巴涅尔-德比戈尔。[/cn] [en]"L'oeil vif"[/en] [cn]“眉头紧锁”[/cn] [en]Le 12 avril dernier, encore candidat à l'élection présidentielle, il s'y était rendu 10 jours avant le premier tour. Il était passé par L'Etape du berger où il avait même poussé la chansonnette. Lundi, il a à nouveau déjeuné au soleil dans ce restaurant d'altitude.[/en] [cn]就在4月12日,总统大选期间,马克龙在第一轮大选时回到这里呆了十天。那个时候,他去了L’Etape du berger(餐厅名),还在那里唱了首歌。这周一,他又回到了这家餐厅,在阳光灿烂的海拔高处吃了顿午饭。[/cn] [en]"On a cassé la croûte ensemble à midi à l'Etape du berger. Il faut qu'il se repose car il a beaucoup de travail. Je le connais bien depuis de longues années. Mais il est en forme. Il a l'oeil vif, je vous rassure", a confié à La Dépêche du Midi Eric Abadie, patron de l'établissement.[/en] [cn]“我们曾经一起在Etape du berger吃了午饭。他(马克龙)确实得好好休息一下了,因为他平日工作繁忙。我认识他很多年了。但是他一直精力充沛。不过我向你们保证,他常常眉头紧锁”。[/cn] 本文由沪江法语小编Sylvielln翻译,原文链接:
-
中英法对照:圣诞节必备词汇
Calendrier de l’Avent - Advent Calendar 基督降临节日历 Un calendrier - a calendar 日历 L’Avent - Advent (基督)降临节 Une porte - a door 门 Une cachette - a hiding spot 藏身处 Une surprise - a surprise 意外,惊喜 Un bonbon - a candy 糖果 Un chocolat - a chocolate 巧克力 4 - La Crèche de Noël 圣诞马槽 La crèche
-
25个让人头大的圣诞节“传统”
圣诞
-
法语对话:法国人圣诞节做些什么?
会用选一个美丽的松树,用一些圣诞花环,圆球和其它的圣诞饰物来装饰。 在门圣诞节做些什么? [/cn] [en]Camille et son amie Anne parlent de leurs projets pour Noël.[/en][cn]Camille 和她的朋友 Anne谈论她们圣诞节上有个美丽的松树花环,去年我的公公甚至将闪光灯式的花环装饰了整个屋子。[/cn] [en]Anne: Oui, j’ai remarqué que de plus en plus de gens faisait ça. À côté de chez moi, il y a une maison toute illuminée... c’est amusant. Et vous, qu’est-ce que vous faîtes pour le Réveillon ?[/en][cn]是的,我注意到越来越多的人这样做。我家这边,屋子都是灯火通明的...很有意思。你们呢,你们圣诞前夜做什么?[/cn] [en]Camille: On fait plutôt un apéritif dînatoire, avec des toasts de foie-gras et de saumon fumé et du champagne, et nous ouvrons les cadeaux ce soir-là. Ce n’est pas très traditionnel, mais plus pratique avec les enfants.[/en][cn]晚餐时先来一个开胃酒,配鹅肝,熏三文鱼吐司,还有香槟,在那天晚上我们打开那些礼物。这样不是特别传统的做法,但对于小孩子这样更实际些。[/cn] [en]Anne: Ah bon ? Les enfants n’attendent pas que le Père-Noël soit passé ?[/en][cn]真的吗?小孩们不等圣诞老人吗?[/cn] [en]Camille: Non, enfin je suppose que le Père-Noël passe plus tôt chez nous... comme il est magique, ce n’est pas difficile pour lui ! [/en][cn]不,其实我想圣诞老人在更早的时候就已经来过我家了... 因为他本来就是神奇的,这对他来说应该不难![/cn] [en]Anne: Et pas de messe de minuit non plus j’imagine.[/en] [cn]我想应该也没有午夜弥撒。[/cn] [en]Camille: Non, notre famille n’est pas très pratiquante. Le 25, on fait un gros repas de Noël.[/en][cn]没有,我们家都不是宗教实践者。25号我们有一个盛大的圣诞聚餐。[/cn] [en]Là, on cuisine quelque chose de plus traditionnel : une dinde ou un jambon. Et bien sûr, en dessert, on déguste une traditionnelle bûche de Noël.[/en][cn]那时,我们会准备一些更传统的东西:一只火鸡或火腿。当然,对于甜点,我们品尝一个传统的木柴型圣诞蛋糕。[/cn] [en]Anne: Chez nous aussi bien sûr. Bon, et bien on a intérêt à se mettre au régime dès maintenant ![/en][cn]当然,在我们家也是这样的。我们有从现在开始控制饮食的打算![/cn] [en]Camille: Tu l’as dit ! Allez, joyeux Noël Anne, et une excellente année 2016.[/en][cn]你说过了的!来吧,圣诞快乐Anne,祝愿有个非常棒的2016。[/cn] [en]Anne: Toi aussi Camille, un très joyeux Noël à toi et à ta famille, et tous mes voeux pour 2016.[/en][cn]你也是 Camille,祝你和你的家人都有个愉快的圣诞,给你们关于2016所有的祝福。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。 本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~
2015-12-24