• 法语诵读: 悲惨世界1

    过去时(l'imparfait), 表示过去持续着的某种状态。 例如:Cette argenterie était-elle à nous?(问银器过去是否一直属于我们的) J'avais depuis longtemps cette argenterie. (我在过去很长一段时间都拥有这套银餐具,depuis longtemps的时间很含糊)   推荐下载: 雨果《悲惨世界》法语原版 悲惨世界 儿童版(法语) 雨果《悲惨世界》(Les Misérables)中文版

  • 用法语读一本小说,你可以的!

    法语读助你更好地理解故事内容。[/cn]    [en]Donc, lisez quelques pages, et s’il semble qu’il y a des choses importantes que vous ne comprenez pas, retournez et cherchez dans le dictionnaire seulement les mots qui vous semblent les plus importants. [/en] [cn]因此,先阅读几页,如果有些很重要的东西不能理解,回过头来在词典里查这些经常出现

  • 法语精彩诵读1-18期打包下载

    下载地址:http://www.hjenglish.com/down/11145/ 主 持 人: moonlight87 , annfaye 节目单地址:http://bulo.hjenglish.com/menu/1169/ 节目简介: 法语精彩诵读183篇包括经典名作节选48篇,节日习俗与文化26篇,逗你乐开怀89篇,哲理故事8篇,谚语、格言94条。每篇文章都是中法对照,并且有注解。通过对词汇,语法更法语精彩诵读深入的讲解,使大家每天都能有收获。 参与节目:http://www.hjbbs.com/forum-56.htm

  • 法语诵读:俊友1

    Bel-Ami Juste avant de passer au salon prendre le café , Mme Forestier glisse à Duroy : "Occupez-vous de Mme Walter. " Duroy obéit et réussit à se rendre intéressant. Puis il s'installe près de Mme de Marelle et recommence son numéro de charme avec autant de succès qu'auprès de Mme Walter. Il embrasse la petite Laurine qui rougit de plaisir, ce qui fait dire à sa mère : "Vous êtes irrésistible, M. Duroy." Le jeune homme salue et s'en va. Dans l'escalier, il sourit à la glace qui lui renvoie son image de joli garçon. 参考译文: 就在杜洛瓦要去客厅喝咖啡时,福雷斯蒂埃夫人悄悄对他说:"去跟瓦尔特夫人说说话吧。" 杜洛瓦听从她的建议并获得了瓦尔特夫人的好感。然后他又去坐到德•马雷尔夫人跟前,重新进行了一番他的魅力表演并取得了同样的成功,他亲了亲小洛琳娜,小女孩高兴得脸都红了,她母亲忍不住说:"杜洛瓦先生,您的魅力真是难以抗拒。" 年轻人向她们告别后就走开了。在楼梯里,他对着镜子笑了笑,看到自己帅气迷人的样子。 相关提示: 莫泊桑的小说《俊友》(又译作《漂亮朋友》)讲述了杜瓦尔靠厚颜无耻地勾引有钱有地位的贵夫人以在上流社会发迹的故事,该选段发生在他用福雷斯蒂埃先生借给他的钱租了一套礼服,第一次参加晚会的时候。 生词注解: glisser v.t. 悄悄告诉 numéro n.m. 节目 charme n.m. 魅力,诱惑力 irrésistible a. 难以抗拒的 renvoyer v.t. 反射(光) 重点词汇语法解析: 1. s'occuper de...关心,留意;照管,照料 2. obéir (+à) 服从;听从,听话;听使唤: obéir à qn 服从某人,听某人的话 obéir aux ordres 服从命令 obéir aux lois 遵守法律 obéir à la mode 顺应时尚 3. réussir à 在...方面取得成功: réussir à un essai 试验成功 4. se rendre intéressant 意为:获得好感,获得乐趣 5. autant de 同样多的(后接名词) plus de 更多的 moins de 更少的 6. auprès de 在...附近,在...旁边;向,为,对;同...相比较 7. rougir de plaisir 因高兴而脸红,高兴得脸红,其中de用来表原因 再比如:rougir de colère (de honte) 气得(羞愧得)脸发红 8. faire dire à qn. 让某人说 例如:Je ne vous le fais pas dire. 这可是你自己说出来的。(即:这不是我让你说的) 9. s'en aller 离开= quitter 10. renvoyer反射,反照: Les miroirs nous revoient notre image. 镜子照出我们的像。  

  • 法语诵读:为了你,我的爱人

    了吗? 精彩诵读讨论小组: http://bulo.hjenglish.com/group/lire183     重点词语语法解析: 1.marché 市场 ~ du travail 劳动力市场/ ~ aux fleurs 花市场/ ~aux puces 旧货市场,跳蚤市场 aller au marché 上菜场,赶集市 2.De lourdes chaînes中de是由des而来,当复数名词前加上形容词修饰时,前面的冠词des 由de代替。 3.注意非重读直接宾语人称代词me,te,le,la,nous,vous,les在句子中的位置,特别是否定句和疑问句中,还应注意复合时态中其与助动词的先后位置。 4.本文的时态为:复合过去时。   法语精彩诵读,今天你读了吗? 精彩诵读讨论小组: http://bulo.hjenglish.com/group/lire183  

  • 法语诵读: 幽谷睡者

    光下,手搭在胸上, 右肋上有两个红色的洞。 生词注解: 1.val n.m. 山谷,溪谷 2.*haillons n.m.pl. 破衣 3.luire v.i. 发光,发亮 4.mousser v.i. 起泡沫,冒泡 5.nuque n.f. 项颈 6.cresson n.m. [植] 水田芥 7.nue n.f. 云彩 8.glaïeul n.m. [植] 菖兰花 9.somme n.m. 小睡,小憩 10.frissonner v.i. 颤动 作者简介: Arthur Rimbaud(阿尔蒂尔·兰波)(1854-1891)是一位诗界奇才,年少时便才华横溢,这首《幽谷睡者》是作者早期的作品。他的诗集有Poésies,Derniers vers及Illuminations. 法语精彩诵读,今天你读了吗? 精彩诵读讨论小组: http://bulo.hjenglish.com/group/lire183 重点词语语法解析: 1.trou 一般指洞,穴,此处指山谷=val 2.argent n.m. 银,白银 ;d'argent 银白色的,银光闪闪的 3.tête nue-avoir la tête nue/être nu-tête 光着头 4.faire un somme 睡一觉 ne faire qu'un somme 一觉睡到天亮 5.chaudement adv. 温暖的 6.avoir froid 感到冷 prendre froid 着凉 7.le côté 肋,胸侧,体侧 8.不要忘记现在分词的用法(见第四期) 9.注意由关系副词où引导的关系从句. 法语精彩诵读,今天你读了吗? 精彩诵读讨论小组: http://bulo.hjenglish.com/group/lire183

  • 法语诵读:浪费时间

    有的东西(事物)",也可以指人,表示"大家,所有的人",可作主语、宾语、表语、同位语。(注意:在复合时态中,作直接宾语的tout位于助动词后,过去分词前,如 Il a tout vu. 当tout作动词不定式的直接宾语时,应置于动词不定式前,如 Je vais tout raconter.) 〈3〉副词:tout作副词时表示:非常,十分。它只能修饰形容词或另一副词,一般无词形变化,但当它位于以辅音或嘘音h开始的阴性形容词前时,应和形容词保持性数一致。 2.现在分词的用法: 〈1〉用作定语,紧接在被修饰成分后面,不用逗号分开,相当于以qui引导的限定性关系从句。 〈2〉和被修饰成分(一般是句中主语)分开,用作同位语。 〈3〉同位现在分词有时相当于一个表示原因、时间等的状语从句。 〈4〉用来表示和主句动词同时发生的动作时,往往相当于并列句。 3.plutôt的意思:<1>宁愿,与其...倒不如 ex:Plutôt mourir!宁愿死! <2>更确切地说,更恰当地说 ex: Plutôt moins que trop.与其说多,不如说少. <3>有点儿;相当,挺 plutôt在本文中为第三种意思. 4.que c'est plutôt con 为感叹副词que 引导的感叹句 5. donner qch. à qn.把某物给某人 法语精彩诵读,今天你读

  • 法语对不起

    用法语表达「对不起」:Pardon / Excusez-moi / Excuse-moi / Désolé(e) / Je suis désolé(e) / Je suis vraiment désolé(e)。   【版本一】 Pardon ! 1.这个单词有没有让你法语表达「对不起」:Pardon / Excusez-moi / Excuse-moi / Désolé(e) / Je suis désolé(e) / Je suis vraiment désolé(e)。   【版本一】 Pardon ! 1.这个单词有没有让你想到英语呢?同样的,这里也有类似的意思,(用于请求别人重复某事)什么,请再说一遍。但是发音还是差很大哦! 2.表示 “对不起”, 比如说你不小心碰了谁,这个时候就可以说声pardon !   【版本二】 你用“您”来称呼的人(比如长辈呀,陌生人呀):Excusez-moi ! 你用“你”来称呼的人(比如家人呀,朋友呀):Excuse-moi ! 点评:1.相当于英文里的excuse me。 2.用于准备麻烦别人,我们可以类比于汉语的" 借光 "、" 劳驾 "。它可以用于向人道歉、请求让路、或者提出异议之前。   【版本三】 (男生使用) 简洁版:désolé 完整版:Je suis désolé. 加强版:Je suis vraiment désolé.  (我真的很抱歉,对不起)   (女生使用) 简洁版:désolée 完整版:Je suis désolée. 加强版:Je suis vraiment désolée.    注:1. 其实男生和女生说的话拼写不同(女生版本多了一个字母e),发音可是一样一样的。 2. 用于做错了事,或无力帮助,或表示遗憾。désolé也就是英文里的“sorry”。   我们从词性上来讲,Pardon是Pardonner名词形式;Désolé是动词Désoler的被动式(或者说是形容词)。  

  • 法语每日一句:“您能借我眼镜以便我阅读这部著作吗?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Pouvez-vous me prêter des lunettes afin que je puisse lire cet ouvrage ?[/en] [cn]您能借我眼镜以便我阅读这部著作吗?[/cn] 【沪江法语注解】 该句有两个知识点。 1. prêter qch à qn,将某物借给某人,其中qch是直接宾语,qn是间接宾语,间接宾语人称代词vous要前置;此外,prêter是借出,emprunter是借入,emprunter qch à qn向某人借某物(注意介词是à不是

  • 法语学习软件

    面有介绍过网站哦。    听力    1. Radios france(iOS可下载) 法国广播电台,适合法语水平较高的同学,平时没事可以听一听法国本地的电台资讯磨耳朵   2.podcast(iOS、Android可下载) 订阅广播节目,法国本土广播均可在podcast订阅    新闻    1.Le Figaro 《费加罗报》(iOS可下载) 费加罗报版面很多,内容很丰富也很人性化,有新闻,有快讯还有视频等等,速度也很快。   2.20minutes 《法国20分钟日报》(iOS、Android可下载) 20分钟日报的内容非常不错,栏目分类特别多,不愧是法国报业的领军者。   3. LeParisien 《巴黎人报》(iOS可下载) 它的排版简洁大方,内容偏长,如果法语水平比较高可以考虑这款app   4.L'Equipe  《队报》(iOS、Android可下载) 这是一款专业的体育报纸,有全面的比赛日程信息和体育新闻。 ​ 5. FranceInter (iOS可下载) 这个广播电台的新闻会以新闻简报的形式呈现,加以深入的调查和报道,首页轮播位置的几则新闻都是有报道音频的,可以先读新闻了解背景情况,再听报道会轻松很多。   6. TV5Monde(iOS可下载) TV5Monde的内容主法语口语,开心词场法语,Conjuu法语动词小帮手; 进阶:Orthofolie,projet voltaire法语拼写,HiNative问答平台; 词典:Le Robert,Woxikon; 综合:wikihow法语要是法语视频,有法国电视节目及新闻视频,对锻炼法语视听能力很不错。   由于部分手机的应用市场不同,所以有的APP可能会发现搜不到~