• 【法国热点直播】百万人大游行 要求穆巴拉克下台 01 fév 2011

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 小编导读: 一大早醒来,温度便接近零度。天气成为Ecouché居民谈论的焦点,并担忧患上感冒。 Coise-Saint-Jean-Pied-Gauthie的一位老农民收到其拖拉机因开着巴黎公路上的33欧元罚单。该农民表示他的拖拉机从来没离开过农场。 在波尔多,汽车驾驶者密切关注油价上涨。因此,在最便宜的加油站里,加油汽车排成了长龙。该支出项目已经成为家庭预算的沉重负担。 在开罗市中心,成千上万的人们聚集在塔利尔广场,做好大游行的准备。反对派在周一已经发出呼吁,进行“百万人游行示威”,要求穆巴拉克(埃及总统)下台。

  • 加拿大民众游行,强烈要求逮捕布什

    [en] L'ancien président américain George W. Bush a reçu un accueil peu chaleureux jeudi à Vancouver, au Canada. Quelque 200 manifestants demandaient son arrestation pour crimes de guerres.[/en][cn]本周四前美国总统乔治·沃克·布什在温哥华受到了加拿大人的“热烈欢迎“。将近200名游行者要求以战争犯的罪名逮捕他。[/cn] [en]Quelque deux cents manifestants ont crié "Arrêtez Bush! Arrêtez Bush maintenant!" jeudi à l’arrivée de l’ancien président américain à un [wf]forum[/wf] économique à Surrey, près de Vancouver, dans l’ouest du Canada.[/en][cn]布什一到加拿大西部温哥华附近的萨里参加经济研讨会,那两百名游行者就高喊:”逮捕布什!立刻逮捕布什!“[/cn] [en]George W. Bush est entré par une porte arrière du grand hôtel où se déroule cette conférence économique régionale auquel participe également son [wf]prédécesseur[/wf] Bill Clinton, tandis que les manifestants criaient "honte !" de l’autre côté, devant une rangée de policiers.[/en][cn]乔治·沃克·布什是从召开此次地方经济研讨会的大酒店的后门进入酒店的,在他之前任职的总统比尔·克林顿也参

  • 魁北克热线:蒙特利尔平权游行

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 , 【导读】: [en]Pour la première fois, un premier ministre canadien en fonction, Justin Trudeau, participe au défilé de la Fierté gaie à Montréal.[/en] [cn]加拿大历史上的第一次,现任总理,贾斯丁·特鲁多,参加了蒙特利尔平权游行。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 假期去法国玩?这些出行必备知识要牢记

    不出来,甚至会怀疑大面额钞票是假钞。 3. 法国整体治安还是可以的,但个别地区,尤其是巴黎及周边区域,包括热门景点和场所,一直有着安全隐患,小偷小摸屡见不鲜,甚至还有明抢的。还有一些小偷是有目的性的,专门针对中国游客下手。所以,出门在外,大家一定要注意安全,不要携带大额现金,不要在人前露富,不要搭理或轻信前来搭讪的陌生人。 4. 在公共场合避免大声喧哗,在餐厅用餐的时候不要高声聊天啊敬酒啊,说话时不要挥动刀叉,尽量保持安静用餐。 5. 一些博物馆是不允许带水或食品的,比如卢浮宫,进门还会安检,大家事先要做好准备。 6. 如果时间允许的话,不会法语的朋友可以稍微自学一点简单的法语词汇和用语。不过,并不是所法国有的法国人像传说中那么排斥英语,其实不少接受过良好教育的法国人都是愿意和外国朋友用英语交流的。 7. 请尽量和家人或朋友结伴而行,路上也可以有个照应。不要追寻刺激、盲目探险,如果有同行的伙伴,不要离群。 Ref:

  • 法国学生为退休人员游行示威(2/2)

    词汇提示: Marine (人名) Rodolphe(人名) l’UMP (组织名) L’UNEF 法国全国学生联合会 Laurence Théault (记者名) Et pas question de dire aux jeunes que la réforme des retraites ne les concerne pas. Marine et Rodolphe, étudiants en Histoire. À la fois ça nous concerne nous, quand on sera vieux et à la foi… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法国学生为退休人员游行示威(1/2)

    词汇提示: le Sénat 上议院, 参议院 UNEF 法国全国学生联合会 l'Assemblée nationale 国家议会 Laurence Théault(记者名) Maroussia (人名) À Paris, un millier de manifestants se sont rassemblés devant le Sénat. Un rassemblement à l'appel du syndicat étudiant UNEF contre le projet de réforme des retraites. Et sans surprise, le Sé… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 付不起房租:这几个法国学生自己盖了座房子住

    他们免费提供了设备上的援助和十分珍贵的技术支持,比如热能研究等。 七位好朋友干劲十足,不仅很快完成了基本架构的搭建,也马上要进行水电的铺设工程,他们对今后的建设更加充满信心了:“我们会考虑用木屑来做家具 ” 年轻的工程师们表示,工程预计在11月份完工,之后就打算入住了。这是一个实验性质的模型,还不具备广泛性,它所需的能量和空间还有待改善。但工作完成之后,他们会和公司研究讨论,更好的改进它。 不管怎么说,这是一群敢想敢干的年轻人,梦想终于照进现实,生活总是在选择和进步中变得更加美好。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 旅游应急法语:不会这几句去法国怎么行?

    法国行而在法国厕所是出了名地难找。即使是在热门的旅游景区,你也可能为了找个厕所而焦头烂额。这时候多开口问问可以省去不少麻烦。 最机智的应急法语—— Vous parlez anglais ? 您说英语吗? 实在到了无法交流,万不得已的时候,我们还有这句杀手锏。 不过这招对酒店商场的工作人员比较管用,如果是街上随便拦的路人,可能人家努力说了英语,你也听不懂,因为——Il a un très fort accent français. 他的英语带着浓重的法国口音。

  • 让我们了解一些法国知识

    立了:  9个国家公园  156 个自然保护区  516 个群落生境保护区  429处受海滨博物院保护的风景区  还有46个地区天然公园,占地达国土面积的12%以上 大巴黎地区的一个城堡   投资447亿欧元用于保护环境,相当于每个居民755欧元。污水和垃圾的处理占总支出的3/4。 在国际上,法国加法国,下面让我们了解一些法国入了许多条约和公约,其中包括联合国制定的有关气候、生物多样性和荒漠化等方面的条约和公约。   人口 6,540万 ((2012年)。 行政机构 法兰西共和国包括 : 本土 (划分为22个地区和96个省) 4个海外省 (DOM): 瓜特罗普岛 (Guadeloupe) 马提尼克岛 (Martinique) 圭亚那

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154