-
法国人除了点亮圣诞树,还要吃圣诞木?
化为糕点:[/cn] [en]Entre-temps, cette tradition s’est perdue et la bûche est devenue une excellente pâtisserie de forme oblongue, faite de génoise, de crème au beurre au praliné, au café, à la vanille ou au Grand Marnier … Cette pâtisserie est généralement décorée de petites scies, de gui et de lutins en plastique. Des petites meringues en forme de champignons peuvent également agrémenter ce dessert de Noël.[/en] [cn]目前,这种传统已消失了,原木已变成由海绵蛋糕,果仁糖奶油,咖啡,香草或柑曼怡(一种酒,可以用来调制饮料和制作甜点)制成的精圣诞节美的长方形糕点。这种糕点一般用小锯子、槲寄生、和塑料精灵装饰。小蘑菇形状的蛋白甜饼也可以装饰这个圣诞节甜点。[/cn] [en]Les pâtissiers font des bûches de plus en plus variées et fantaisistes, elles peuvent également être glacées, faites de mascarpone, de mousseline de fruits, de mousse au chocolat… selon l’inspiration du chef![/en] [cn]糕点师们现在制作的木柴蛋糕种类越来越多且愈发异想天开。根据厨师的灵感,它们还可以裹(各种造型的)糖面,由马斯卡彭奶酪,水果薄片,巧克力慕斯制成。[/cn] [en]Les pâtissiers français vous proposent une liste bien fournie de bûches en fin d’année, il faut généralement commander à l’avance celle que vous voulez déguster la veille de Noël.[/en] [cn]法国糕点厨师会在年底提供一个丰富的木柴蛋糕清单,通常圣诞前夜吃的这种蛋糕必须提前订购。[/cn] [en]Explication des mots en bleu:[/en] [cn]蓝色字释义:[/cn] [en]la bûche = morceau de bois que l’on met dans la cheminée[/en] [cn]la bûche= 一块放进壁炉里烧的木头[/cn] [en]un âtre = une cheminée[/en] [cn]un âtre= 壁炉[/cn] [en]une récolte = harvest[/en] [cn]une récolte = 丰收[/cn] [en]une scie = un outil qui sert à couper le bois et faire des bûches pour la cheminée[/en] [cn]une scie = 一种用来切木头并加工烧壁炉用的木柴的工具 (锯子)[/cn] [en]le gui = mistletoe[/en] [cn]le gui = 槲寄生[/cn] [en]un lutin = Gnome[/en] [cn]un lutin = 地精(音译为:诺姆。是欧洲的传说中的一种妖怪,身材矮小,头戴红色帽子,身穿伐木衣,经常在地下活动,成群结队出没。[/cn] ref: h
-
法国圣诞传统:降临节花环的由来
来吧! [en]D'où vient la couronne de l'Avent ?[/en] [cn]降临节花冠是怎么来的?[/cn] [en]Les quatre semaines précédant la veille de Noël correspondent à l'Avent. "Avent" vient, du latin adventus, qui signifie "venue", "arrivée". Depuis le pape Grégoire Ier, l'Avent représente la période de la préparation à la venue du Christ. Elle commence avec le quatrième dimanche précédant Noël et marque le début de l'année ecclésiastique.[/en][cn]圣诞节前的四星期,被称为基督降临节。它来源于拉丁语adventus,意思是“来临”,“到达”。自从教宗额我略一世开始,降临节代表着基督来临的准备阶段。它开始于圣诞节前的四个星期的星期日,标志着教会一年的开始。[/cn] [en]La couronne de l'Avent[/en][cn]降临节花冠[/cn] [en]Née au XVIe siècle en Allemagne, la couronne de l'Avent, en forme de cercle, devait rappeler aux Chrétiens le retour annuel et immuable du Christ au mois de décembre. L'histoire raconte que la couronne de l'Avent aurait été inventée au milieu du XIXe siècle, dans un orphelinat d'Hambourg, par le pasteur Heinrich Wichern. Constituée par l'assemblage de plusieurs branches de sapin, de laurier, de houx, de gui, de pommes de pin et de rubans de couleur, elle comporte traditionnellement quatre bougies. Chacune d'entre elles doit être allumée chaque semaine précédant Noël. Traditionnellement, les bougies sont rouges, couleur du feu et de la lumière. En Suède, elles sont blanches et évoquent la pureté tandis qu'en Autriche, elles sont violettes et symbolisent la pénitence.[/en][cn]降临节花冠起源于16世纪的德国,呈环状,是为了提醒基督教徒基督每圣诞树一样,圣诞花环也是法国人在圣诞节必不可少的装饰,然而它还有另一个名字,降临节年在12月永恒的回归。相传,降临节花环在19世纪中期汉堡的一个孤儿院被牧师Heinrich Wichern创造。它由冷杉枝,月桂,冬青,槲寄生,松果和多彩的饰带编制而成。传统的花冠有四个蜡烛,它们将在圣诞节前的每个星期被依次点燃。传统上来讲,蜡烛是红色的,是灯火的颜色。在瑞典,蜡烛是白色的,象征着纯洁,然而在奥地利,它们是紫色的,象征着忏悔。[/cn] 声明:本内容法语部分转载自法语网站 linternaute , 中文部分由沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。
-
圣诞小甜蜜:圣诞小饼干 Petits biscuits de Noël
饼干[/cn] [en]Type : Dessert Difficulté : Très facile Coût : Bon marché Temps de Préparation : 15 min Temps de cuisson : 8 min[/en][cn]类型:甜点 难度:很容易 花费:便宜 准备时间:15分钟 烹饪时间:8分钟[/cn] [fr]Ingrédients ( pour 6 personnes ) : - 250 g de farine - 100 g de beurre [wf]ramolli[/wf] - 125 g de sucre - 50 g d'amandes en poudre - 1 oeuf - 1 cuillère à café de levure Pour les épices au choix : - cannelle - gingembre - muscade - girofle... - zestes de citron (orange ou mandarine) - 1 jaune d'oeuf (mélangé à un peu d'eau)[/fr][cn]配料(6人份): 250克面粉 100克软圣诞化了的黄油 125克糖 50克杏仁粉 1个鸡蛋 1茶匙发酵粉 香料的选择: 桂皮 姜 肉豆蔻 丁香...... 柠檬皮细丝(橙子或桔子也行) 1个蛋黄(与一点水混合)[/cn] [fr]Préparation : Préchauffer le four à 200°C (thermostat 6-7). Mélanger dans une grande [wf]jatte[/wf] la farine, le levure, le sucre et la poudre d'amandes. Ajouter le beurre et les oeufs; puis travailler avec une fourchette. [wf]Pétrir[/wf] ensuite avec les mains (faire une "boule"), et l'assaisonner au choix avec : 4 épices, cannelle/orange, citron... Moi, je coupe la boule en 3, et je fais 3 assaisonnements différents! Étaler la pâte avec un rouleau et découper des formes à l'emporte-pièce (sapins, lunes, étoiles......); les disposer sur une plaque garnie de papier sulfurisé. Étaler un peu de jaune d'oeuf avec de la cannelle sur les biscuits, pour qu'ils soient bien dorés, et enfourner 7 à 10 min (à surveiller).[/fr][cn]准备: 烤箱预热至200度(温度调节器调为6-7)。 大碗里,面粉、发酵粉、糖和杏仁粉混合。 加入黄油和鸡蛋;接着用叉子继续混合。 接着用手和面(揉成面团),并选四种香料来调味:多香果、桂皮/橙子、柠檬...... 也可以将面团一切三,每个放入不同的香料。 面团用擀面杖摊平,并用饼干模具切成不同形状(冷杉、月亮、星星......);将其放在已铺了厨用烘焙用纸的烤盘上。 饼干表面抹上一点蛋黄和月桂粉,这样烤好后会有好看的金黄色,并且烤箱中烘烤7到10分钟(注意观察)。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。
-
圣诞香颂听写:Jolis Sapin 漂亮的圣诞树
马上就是圣诞节啦,大家圣诞快乐喔。 送上一首Carla Bruni温馨演绎的美丽歌曲Jolis Sapin 漂亮的圣诞树。 请听写出歌词中的划线部分: Jolis sapins de mes Noëls, Mes nuits de neige à ______ le ciel, Vous êtes _____, vous me manquez, Comme un pays, comme un ______, Je n'ai plus rien dans mes _______, Hélas, hélas, c'est pour toujours. Adieu sapins de mes
-
去圣诞市场必须品尝的饮品:热葡萄酒 Vin Chaud
[fr]Le vin chaud est une boisson composée de vin généralement rouge (mais parfois blanc) et d'épices et consommée principalement en hiver... Le vin chaud est particulièrement apprécié dans les pays germaniques sous le nom de Glühwein, surtout pendant les marchés de Noël, typiques en Allemagne, en Alsace, en Autriche, en Suisse... -Wikipédia[/fr][cn]热葡萄酒是一种一般由红葡萄酒(有时也有白葡萄酒)和香料制成的饮料,主要在冬季饮用。。。特别是在日耳曼国家及地区热葡萄酒非常受欢迎,称为Glühwein,尤其是在圣诞市场的时候,在德国、阿尔萨斯、奥地利、瑞士等地非常典型。。。 —维基百科[/cn] [fr]Boisson Très facile : Bon marché : Préparation : 15 mn Cuisson : 5 mn[/fr][cn]饮料 非常容易 很便宜 准备时间:15分钟 烹饪时间:5分钟[/cn] [fr]Ingrédients (pour 12 personnes ) : - 1,5 litre de vin rouge (bordeaux, bourgogne ou pinot noir) - 250 g de sucre roux - 1 zeste de citron - 1 zeste d'orange - 2 bâtons de cannelle - 2 étoiles de badiane (anis étoilé), si vous en avez - 2 clous de girofle - 1 morceau de gingembre émincé - 1 pointe de couteau de noix muscade râpée[/fr][cn]配料(12人份): 1.5升红葡萄酒(波尔多、勃艮第或黑比诺红葡萄酒都可以) 250克红糖 1个柠檬皮 2根月桂棒 2个八角,如果有的话 2个丁香 1块切碎的姜 1点磨碎的肉豆蔻[/cn] [fr]Préparation : Mélanger tous les ingrédients et porter à ébullition très doucement. Laisser [wf]frémir[/wf] 5 minutes. Servir très chaud dans des verres en filtrant à l'aide d'une passoire. Disposer une rondelle d'orange par verre.[/fr][cn]准备: 将所有的配料混合在一起,慢慢煮开。 文火煮5分钟。 用筛子过滤后,装杯,趁热饮用。 每个杯子里放上一片橙子。[/cn] (菜谱来源) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。
-
到法国圣诞树的故乡做客
得了圣诞集市呢?整个12月份,斯特拉斯堡的大大小小教堂里都会一直回荡着圣乐、福音赞美诗的动人旋律,而从11月份到平安夜期间日夜开放的集市更是感受圣诞气息的绝佳场所。 布罗意广场和喜剧路上的耶稣圣婴集市,是斯特拉斯堡最古老而正宗的圣诞集市发源地,也是人们购买圣诞节装饰用品的天堂。被小圣诞树 传说阿尔萨斯是圣诞节商人装饰得美轮美奂的小木屋里摆满各种圣诞枞树、彩色小泥人、绣花织品、手工玩具,甚至还有令人垂涎欲滴的圣诞美食,空气中弥散着桂皮、肉豆蔻、八角茴香的浓郁香味,让人忍不住咽口水。 阿尔萨斯是法国的酒乡和美食之乡,这里的村庄出产世界上最大的白葡萄品种之一的里斯灵葡萄,至今仍保持着16世纪的风貌,酒窖都像是大城市里的葡萄酒专卖店一样。建议你放开肚皮,好好尝遍传统的阿尔萨斯美食吧———香料蜜糖甜、葡萄干杏仁奶油圆蛋糕、烧塔饼……在布莱代勒集市,你甚至可以亲手制做“布莱代勒”这种独具阿尔萨斯风味的圣诞小点心。记住,吃的时候一定要像美食家们那样,一边微啜散发桂皮香气的温热葡萄酒,一边细嚼慢咽那个带着圣诞祝福的糕点。
-
法国:金融危机难“撼”圣诞树
法国天然圣诞树联合会也在一份公报中说,2008年圣诞节期间,法国全境共售出圣诞树近500万棵,预计今年的销量将与去年持平,总销售额也将保持在1.16亿欧元左右。 公报说,尽管受金融危机的影响,人们的购买力普遍下降,但是法国人不会改变购买圣诞树的习惯。实际上,更多的法国人喜欢选购天然圣诞树,今年法国市场上天然圣诞树和人造圣诞树所占的份额将分别达到80%和20%。 然而,法国近期公布的一些民意调查结果显示,受金融危机影响,今圣诞树联合会也在一份公报中说,2008年圣诞节期间,法国全境共售出圣诞年有超过四成法国人会减少圣诞节开支,在选购礼物时也会变得格外用心,并更加注重礼物的实用性,物美价廉的普通手机有望成为圣诞树下曝光度最高的礼品。也有约三分之一法国人表示,为了节约开支,他们将会选择二手礼物。
-
2010圣诞广告特辑:可口可乐传承经典(视频)
La publicité vidéo de Coca Cola pour Noël 2010 可口可乐2010年圣诞节特别电视广告 C’est presque un rituel à cette période de l’année, Coca Cola nous gratifie de son spot publicitaire aux couleurs de Noël. Découvrez la publicité de Noël version 2010 de cette marque rouge centenaire et désormais légendaire. Un avant goût sucré de Noël par Coca Cola. 每一年,可口可乐推出与其颜色相称的圣诞节应景广告似乎已经成为惯例。传奇的百年红标在2010年又会带给大家怎样的惊喜?请看可口可乐版的甜蜜蜜圣诞节。
-
法国“新年”不好过:半数法国人省钱庆圣诞(双语)
节”——圣诞节正在日渐临近,然而根据Ipsos公司的调查,由于受到经济危机的影响,超过半数的法国人将要减少花在庆祝圣诞节这样的想法(35%,而2009年比率为23%)。[/cn] 【沪江学习时间】 好了,看过这篇小新闻,我们来应景的学一学有关“节衣缩食”的法语表达吧~~ faire des économies 节省,攒钱,积蓄 économiser
-
圣诞甜点大餐(一):巧克力圣诞老人Les brownies du Père Noël
]anneau[/wf] de mascarpone sur le dessus de chaque brownie. - Déposez une fraise à l’envers sur les brownies. - Ajoutez une pointe de mascarpone sur le haut de la fraise pour finir le bonnet du Père Noël ![/en][cn]准备: 冬季,并不是出产草莓的真正季节,但作为可以吃的圣诞老人小帽子是那么的可爱。 -购买准备好的布朗尼蛋糕或者你自己做。 -用圆形的冲头或者茶杯,将布朗尼勾勒出使它比草莓的直径