-
【教师节快乐】法国老师面面观
老师话 Un enseignant définit le bonheur en ces termes: «C'est la réalisation par mes élèves de leurs objectifs et de leurs idéaux, de même que l'avènement pour eux d'un avenir infiniment prometteur.» 一位教师对幸福的诠释是:"学生可以实现自己的奋斗目标,使自己的理想成为可能,未来充满光明"。 点击查看更多教师节专题词汇>>> 老师笑 L'inspecteur du Ministère de l'Education demande à un candidat de l'iufm : "Pouvez-vous me donner 3 raisons qui vous motivent à devenir instituteur ?" Le candidat répond : décembre, juillet et août. IUFM = Instituts Universitaires de Formation des Maîtres 法国教师培训学院 法语幽默:三个理由做老师 点击查看译文>>> 老师唱 法国老师把中文歌曲唱得如此标准 老师跳 法国高级踢踏舞老师教你几招 老师戏 相信很多人都记得《放牛班的春天》里那位伟大的马修老师吧 进入查看更多>>> 再来看看法国现代真实的《高中课堂》里那位很有爱心的弗朗索瓦老师 进入查看更多>>> 点击查看法国电影《钢琴教师》介绍>>> 老师面面观 法语外教们多数都是十分可爱的人,看看这位同学的法语外教吧。点击查看>>> 当法国老师在中国,是不是都像巴西这样多姿多彩呢?点击查看>>> 都说法国是最浪漫的国度,可是如果真的问法国人“什么是浪漫?”,他可不一定能答出来。不过法国老师的"课堂求婚"倒精彩上演过。点击查看>>> 法国什么最流行?罢工。老师也是人,当然也要罢课啦。点击查看>>> 最后给全世界的老师都说声谢谢!在我们心中,你们是最伟大的人。
-
法国面面观:普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸 PACA
来自福西亚(Phocaea,亦译作“弗凯亚”;法语称为Phocée)的古希腊人于公元前600年作为一个贸易港而兴建的,原取名为马西利亚(希腊文:Μασσαλία 英语:Massalia)。它被凯尔特人蹂躏过,然后又被古罗马征服。在古罗马时代,它被称为Massilia。在中世纪时,这里的商业繁华,威尼斯共和国的商人也会到这里做生意。 作为法国第一大港口(le premier port français)和第二大城市,马赛是一个多元文化交汇的地区,也因其面向地中海的独特地理位置而被称为“水手的天堂”。由于马赛在殖民地时期曾是法国面向地中海的主要门户,且城市规模大、商业与旅游业发达,在历史上是一个较大的移民城市。然而,马赛也存在着诸如贫富差距大、治安不好等一系列社会问题。 [cn]>>马赛港口风光[/cn] 而谈到马赛,我们也应该会不由地想到法国国歌《马赛曲》(la Marseillaise)。1792年,一队马赛志愿军为反对奥地利和普鲁士干涉法国大革命而向巴黎出发,沿途高唱起由工兵上尉鲁日•德•李尔(Rouget de Lisle)为革命而创作的《莱茵河军队之歌》(Chant de guerre pour l'Armée du Rhin),后因此得名《马赛曲》。之后,在法兰西第三共和国(la IIIème République française)建法国立时,《马赛曲》始被定为法国国歌(l’hymne national français)。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 [cn]>>法国国歌《马赛曲》欣赏[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
2014-08-08 -
沪江第三届语博会:各国节日面面观
车上便会撒下很多的巧克力和糖果。而小镇Dietfurt的德国人则会装扮成中国人的模样,大喊自己是中国人。 【西班牙篇】 西班牙奔牛节每年于7月6日至14日期间举行。据说当初对潘普洛纳人来说,要将6头高大的公牛从城郊的牛棚赶进城里的斗牛场是件非常困难的事情。16世纪时,某些旁观者突发奇想,斗胆跑到公牛前,将牛激怒,诱使其冲入斗牛场。后来,这种习俗就演变成了奔牛节。 每年8月的最后一个星期三西班牙瓦伦西亚布尼奥尔镇便会迎来“番茄节”。当地民众以及来自世界各地的游客用100多吨西红柿作武器展开激战,使整个市中心变法国成了“西红柿的海洋”。 一下子了解了那么多国家的特色节日,你是不是跃跃欲试,想吐槽一下或者分享自己知道的特色节日呢? 那就赶紧去活动现场吧!(戳我>>>) 困在小圈子里太久了,那些迷人的异国景色、那些迥然的文化风情、那些向往已久的城市... 想要离它们近一点,再近一点!——小语种:让世界,触手可及。 沪江网第三届小语种语博会火热进行中!点击直达专题>>>
-
法国人在中国面面观
能在法国生
-
就是这么任性!法国奇葩法律面面观
[en]Les lois stupides insolites en France[/en][cn]法国令人无语的法条[/cn] [en]Nul n’est sensé ignorer la loi. Pourtant, parfois, il vaudrait mieux. Voici un florilège des pires lois encore en vigueur en France.[/en][cn]虽然藐视法律一点都不明智,但是有时忽视反而比较好。以下就是法国仍具效力的最糟法律集锦。[/cn] [en]“Interdiction formelle de s’embrasser sur les rails.”[/en][cn]禁止在铁轨上拥抱亲热。[/cn] [en]C’est pourtant l’endroit le plus adapté.[/en][cn]然而这却是最受欢迎的场合。[/cn] [en]“Appeler son cochon « Napoléon » est puni par la loi.”[/en][cn]管猪叫“拿破仑”将被依法处置。[/cn] [en]A l’origine de cette loi, un homme autoritaire vraisemblablement susceptible.[/en][cn]要说这条法律起源,专制的某人很可疑哟。[/cn] [en]“Les soucoupes-volantes sont interdites à Avignon.”[/en][cn]阿维尼翁禁止飞碟。[/cn] [en]C’est un arrêté municipal des années 50, rédigé sans doute après une nuit trop arrosée.[/en][cn]这是50年代的政府机关命令,这样的法令指不定是哪天晚上喝高了定出来的呢。[/cn] [en]« Ceux qui meurent à Cugneaux seront sévèrement sanctionnés. »[/en][cn]“死在屈尼奥的人将被严重制裁。”[/cn] [en]Une double absurdité qui cache un problème réel : la crise du logement dans les cimetières.[/en][cn]双重荒诞隐藏了真正的问题:公墓的住房危机。[/cn] [en]Les femmes n’ont pas le droit de porter un pantalon, à moins d’être en vélo ou à cheval.(Edit : La loi a été abrogée en janvier 2013)[/en][cn]“女法国人们没有权力穿长裤,除非骑单车或骑马。”(备注:这条法令2013年1月被废除。)[/cn] [en]Il est obligatoire de posséder une botte de foin chez soi au cas où le roi passe dans le coin avec son cheval.[/en] [cn]必须在家备有一箱干草以防国王骑马而过的不时之需。[/cn] [en]Une femme qui veut s’habiller en homme doit demander une autorisation spéciale à la préfecture de police.[/en][cn]希望穿男性风的女性需申请警察局的许可。[/cn] [en]Il est possible de rédiger et d’encaisser un chèque sur du papier libre, à moins que la banque ne l’interdise expressément.[/en][cn]除非银行明文禁止,否则可以在任意纸张上填写和兑现支票。[/cn] [en]Les boissons alcoolisées sont interdites sur les lieux de travail, à part le vin, le cidre, la bière et le poiré.[/en][cn]工作场合禁止酒精饮料,除了红酒、苹果酒、啤酒和梨酒。[/cn] [en]C’est la fameuse exception culturelle française.[/en][cn]这是著名的法式文化特例。[/cn] 小编只想问一句:要不要这么任性啊?! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。
-
法国高考很抽象?哲学作文面面观
2011年6月16日,决定法国学生人生和职业发展轨迹的法国“高考”——bac再次拉开序幕。第一天,他们就迎法国学生人生和职业发展轨迹的法国来了哲学考试。小编列出了今年法国bac哲学考试的所有题目,来看看法国的哲学考试到底是有多抽象吧! [fr]Série L (littéraire) «Peut-on prouver une hypothèse scientifique ?» «L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ? Expliquer un extrait du «Gai savoir» de Nietzsche。[/fr][cn
-
留法日记:留法生活面面观
还是亮的,这里法国人也都是七点多才开始吃饭。而这里课程最早基本都是早上九点,很少有八点的,所以大家一般睡得也比较晚。我从刚开始的中国式六点准时吃晚饭慢慢转变成了现在的法国式七点多吃饭。而午饭也比中国的晚,大概一点左右才是吃饭高峰期。 学习 我的课程有:语言,文学,艺术史,法国地理和教学法。其中除了教学法,其它的课程在国内都有涉及,所以也还比较适应。教学法完全是陌生的,记得第一节课是非常理论化的一个课,讲教学法的发展和各种定义,课上各种局促不安。不过慢慢地课程内容开始偏向实践方向,我也开始适应并喜欢这个课程了。 同学相处 教学法是和法国同学一起上,课上经常会有小组讨论,在不同的小组会有不同的学习效果,不同的参与性归属感。有的对中国对亚洲感兴趣的法国同学会很欢迎中国人参与讨论,喜欢问你关于中国的问题;有的是本身就比较友好型的,讲话会讲很清楚,愿意倾听,交谈很愉快;还有一些是对中国人无感,不会有什么特别照顾,语速快有时含糊,你跟不上就会直接忽略和法国人讨论,当然这是极少数。觉得要和法国同学相处好(上课时),首先你的口语听力一点得过得去,然后你得自信敢于交流,因为有些法国人觉得亚洲人比较消极被动,像乖乖地鹌鹑一动不动坐在那,慢慢地我们应该改变这种偏见。 交朋友 中国留学生一个很大的问题就是——中国人圈子。或许是中国和法国离的太远,我们不像欧洲各国之间的学生那样很容易互相融入交流,所以很容易就只呆在中国人的圈子里。我的邻居是个几内亚女生,我们关系还不错,我更她说不知道怎么和法国人交朋友,她回答说,其实她都不知道要怎么和法国人做朋友,课上她和每个同学打招呼问好一起讨论,但她说这并不是朋友,法国人有自己的圈子团体,想要真正走进去是不容易的。的确是这样,但刚开始能做到和法国同学交流保持友好的关系甚至偶去一起下课去食堂吃饭这样就很不错了,慢慢来。相较而言,一些非洲法语国家包括法国海外领土的同学都更容易形成一种像朋友一样的关系(纯粹个人体验,或许因为我的邻居是几内亚女生)。 PS: 其实旅行是个很好的交友方式,特别是通过blablacar和住民宿。还有,法国人从来不吝啬于赞美,当你穿得美美地走在路上,很有可能会受到陌生人的赞美哦,当然你也可能经常被搞错国籍,一会中国人,一会日本人,还有越南人和韩国人~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文作者:璐梓,喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~
2015-10-03 -
法国Ifop调查报告:法国年轻人择校和找工作面面观
法国高中学生和大学生对自己未来的信心程度和期望,以及法国
-
法国“环保”理念面面观
"我曾去过很多地方,深切感受到地球正在‘生病',现在是我们保护环境的时候了",法国摄影师、环保网站"GoodPlanet"的创始人扬·阿蒂斯-贝特朗日前对记者这样说道。 在一年一度的"世界环境日"到来之际,由贝特朗摄制的一部名为《家园》的电影将在全球上映,影片主要讲述生命进化的历史,它将地球曾经的美丽与残酷的现实作为对比,希望引起人们对环保问题的关注。从6月5日起,世界各地的民众可通过互联网、电视等媒介免费观看。 事实上,法国对环保的关注绝不仅仅局限于"世界环境日"一天,在普通人的日常生活中,环保汽车、环保塑料袋、环保消费等理念正在逐渐变成一种时尚。 最直观的感受就是巴黎街头"大行其道"的小型汽车,这与法国政府在2008年初推出的"新车置换金"密不可分。根据这项政策,车主在更换新车时,购买小排量、更环保的新车可享受200欧元至1000欧元的补贴,而购买大排量、污染严重的新车则须缴纳高至2600欧元的购置税。在这些补贴、征税等政策的指导下,众多汽车商和消费者都将目光投向了更为环保的小排量汽车。去年,二氧化碳排量在每公里140克以下的汽车占了新车销售市场63%的份额。 此外,法国总统萨科齐还在去年的巴黎国际车展上宣布,法国政府将投入4亿欧元,用于研发清洁能源汽车;政府还计划采取一系列举措,鼓励汽车行业逐步向节能环保的方向发展。 为了进一步缓解污染的压力,政府又将目光转向了"零排放"的自行车。统计数据显示,巴黎近几年已累计规划自行车专用道400公里。2000年至2007年间,巴黎骑自行车者数量几乎翻了一番。2007年中旬,巴黎率先推出"单车自由骑"活动,有效减少了环境污染。目前,遍布法国首都巴黎街头的1451个租车点已有2万辆自行车供民众租用。法国其他城市也都在跃跃欲试,希望效仿巴黎推出此项服务。 另外,法国政府还准备在电视机销售领域推广低耗能电视机,达到节能减排目的。与此同时,法国贸易与零售企业联合会也在今年3月底宣布,它们将通过促销节能灯和生态食品等举措,为环保事业作出贡献。 不仅是政府,法国的民间企业和协会也有很强的"环保"意识,并喜欢以此标榜自己。一家著名的环保企业决定举办一场"回收之夜"特别音乐会。只要音乐爱好者上缴一件废弃电子产品,便可免费入场。此外,正在进行中的法国网球公开赛的赛场里也能法国看到"环保"的影子,在新闻中心的工作间外,总会找到回收电池的塑料袋,而记分卡、公报、选手介绍等材料,都是双面印刷。 今年"世界环境日"的主题是"你的地球需要你--联合国际力量,应对气候变化"。届时法国全国将组织各种各样的宣传活动,号召所有居民都成为环保事业的一分子。
-
法国高等艺术学院面面观:以身相许前,要先了解TA们的身世背景
法国作了,但后者的不保障性非常大,签证也不是很保险…… 本文作者:克里斯汤。 汤叔从事法国留学事务十余载,致力于帮助小伙伴们找到适合自己的留学方向,在法兰西展开浪漫而绚烂的人生。勾搭汤叔戳这里。 (微信公众号:tangshuliuxue) 如果你也想成为沪江小编,可以戳这里。 如果你考虑去法国留学,学好法语是非常重要的。 如果你从来没有接触过法语,可以了解一下新版法语零基础直达高级0-TEF/TCF B2【2015年第一期班】。 如果你已经有了法语基础,要参加留学所需的语言考试,那么可以试听【TEF/TCF强化冲刺】课程。 如果你对CELA面签等步骤心怀忐忑,可以尝试一下一对一辅导的沪江法语CELA面签辅导【VIP班】。
2015-09-24