-
和“chat”有关的法语表达:妙言喵语
在俗语里面,动物的出现并不足以为奇,有了这些本身带有特定标签的动物,会让语言表达显得更生动有趣,现在我们一起来看一下这些和“猫”有关的表达吧! 1.Bon chat bon rat. = si le [wf]chasseur[/wf] est bon, le [wf]gibier[/wf] doit meilleur encore. 棋逢对手 2.Appeler un chat un chat = dire Les choses comme elle sont, parler franchement. 实话实说 3.Il n'y a pas un chat. = il n’y a
-
关于“路”的法语表达方式解析
不同语言中都有对路有不同的说法,法语中是怎么称呼的呢?你又学过多少呢?积累词汇是大家在学习外语的时候都会去做的事情,词汇量积累的多寡可能直接影响外语学习的效果。今天就来看看法语b2词汇中关于路的表达吧! 1、chemin 这个是最通用的词语,指各种道路的总称,不具体说明道路的类型,通常用在一些固定的词组中。单独使用时指乡间小道,或者大小介于sentier 和route 之间的路。 - demander son chemin 问路 2、route 指的是城市间能通行车辆的大路,公路,往往是比较宽阔的道路。 - route nationale 国道 - route départementale 省道 3、rue 指城镇里两边有商店或房屋的街道。 - une rue piétonne 步行街 4、sentier 指穿越山岗、树林、田野的狭窄小路。 - les sentiers forestiers 林中小径 5、boulevard 指城市里两旁栽有树木的林荫道或是大街。 - Il y a beaucoup de magasins le long du boulevard. 沿林荫大道有许多商店。 6、avenue 指城市里两旁栽有树木的通向某中心地点的笔直宽大街道。 - l"avenue des Champs-Elysées 香榭丽舍大街 7、allée 指两旁栽有树木的道路,相当宽,也可以指公园里散步的道路。 - une allée peu fréquentée 行人稀少的小径 8、voie 属于通用,典雅语言,指海陆空各种通道,常用在固定词组中,单独使用不多,而且多见于通喻。 - se frayer une voie dans la jungle 在丛林中辟出一条道路 9、piste 指森林中,人烟稀少的不发达地区的便道,或机场的跑道。 - piste cavalière 马道 10、axe 指连接某国两地区或两城市中心的水陆要道。 - l"axe Paris-Lyon 巴黎——里昂轴线 11、autoroute 指城市之间的高速公路。 - l"autoroute du soleil 阳光高速公路(指从巴黎直通南方的A1 高速公路) 法语b2词汇还有很多,大家如果想语言中都有对路有不同的说法,法语中是怎么称呼的呢?你又学过多少呢?积累词汇是大家在学习外语学习的话,可以来网校一起学习。如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
法语写作中常用的句子和表达学习
法语写作焦头烂额?提起笔来发现想说的话不会用法语表达
-
表达开心和愉快的法语句子
各位网友们,你们有没有试过单独记忆一类单词呢?如水果、蔬菜等,这样做的好处是记得快、记得牢、不易弄混。今天我们来看看关于表达开心和愉快的法语句子吧。 1. Ça me fait plaisir ! 这让我很开心! 2. Je suis content ! 我很满意! 3. Ça me plaît ! 这个我很喜欢! 4. J'aime ça ! 我喜欢那个! 5. Jouer de la guitare me rend heureux. 弹吉他使我快乐。 6. Je me sens bien. 我感觉很好。 7. Je n'ai jamais été aussi content. 我从未如此高兴过。 8. J'aime beaucoup lire. 我很喜欢阅读。 9. C'est vraiment génial. 这真的棒极了。 10. Je me sens au top ! (colloquial) 我感觉好得要上天了!(口语) 以上是为大家介绍的表达开心和愉快的法语句子,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
常用谚语怎么用法语表达
法语的学习其实就是一个积累的过程,不仅仅要求掌握足够的词汇,还要多积累一些常用的谚语,这对于提升法语能力也是非常重要的。今天我们为大家整理了常用谚语怎么用法语表达,欢迎大家阅读。 1)爱情使人盲目 Lamour est aveugle. 2)巴黎非一日建成 Paris ne sest pas fait en un seul jour. 3)对牛弹琴 Jeter des perles devant les pourceaux. 4)伴君如伴虎 Près de la cour, près de lenfer. 5)搬起石头砸自己的脚 Soulever une pierre pour se la
-
法语中容易出错的14句话
再加à pied. 10.他们聚在一起讨论这个问题。 误:Ils se réunissent ensemble pour discuter ce problème. 正:Ils se réunissent pour discuter ce problème. 说明:动词se réunir意为faire en sorte d’être ensemble 聚集(一起),因此后面不必再加ensemble. 11.学生们互相帮助。 误:Les élèves s’entraident mutuellement. 正:Les élèves s’entraident. 说明:动词s’entraider的词义是s’aider mutuellement互相帮助,因此s’entaider后面加mutuellement是多余的。 12.这是万灵药。 误:C’est une panacée universelle. 正:C’est une panacée. 说明:名词panacée意为remède universelle万灵药。因此,后面不要加universelle。 13.把窗关好,我冷得要命。 误:Ferme donc la fenêtre! Je gèle de froid. 正:Ferme donc la fenêtre! Je gèle. 说明:动词geler有souffrir du froid感到非常冷的意思,因此de froid是多余的。 14.我已经吃过早饭了。 误:J’ai mangé le petit déjeuner. 正:J’ai pris petit déjeuner. 说明:在选择动词时,必须注意词义和词语搭配关系。Petit déjeuner 只法语已经很熟练了,但他肯定也不敢保证绝对不会出错,今天我们来学习一下法语能与prendre搭配,而不能与manger搭配。 以上是为大家介绍的法语中容易出错的14句话,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
名人名言的法语表达方式
法语之后,大家是不是也想运用一些富有哲理的话语来表达
-
经典美食的法语表达方式
常被描述为肥厚、油润和可口的。 Le foie gras est un mets de fête populaire et bien connu dans la cuisine française. 鹅肝是著名的法国料理,也是非常受欢迎的节日菜肴。 生蚝 Huître 法国人最喜欢的海鲜之一,营养价值非常高,味道复杂,法国生蚝被认为是世界上味道最丰富的生蚝品种。 Le terme huître recouvre un certain nombre de groupes de mollusques marins bivalves qui se développent en mer. 生蚝一词涵盖了许多在海上生长的双壳类海洋软体动物。 蜗牛 Escargots 法国蜗牛是一种可食用的蜗牛,蛋白质含量高于牛、羊、猪肉,一般会用来作法国菜的头盘菜。 L'escargot est une spécialité de la cuisine française. 蜗牛是法餐中的特色菜。 可丽饼 La crêpe 也可法语称为法国薄饼,主要分为两种口味,甜可丽饼使用的是小麦粉,咸可丽饼则使用荞麦或黑麦粉。 La crêpe se mange chaude ou froide, sucrée ou salée, comme plat principal ou comme dessert, mais peut aussi constituer un en-cas. 可丽饼可以吃热的或冷的,甜的或咸的。它可以作为主菜或甜点,但也可以作为小吃。 油封鸭 Confit de canard 制作简单,营养丰富,以鸭腿为原料的菜品,油封是古代保存食物的一种方法。 Le confit de canard est une spécialité culinaire du sud-ouest de la France. 油封鸭是法国西南部的特色烹饪。 喜欢美食,是生活的一件乐事,愿我们每天都能吃喜欢的东西,过可爱的人生。学习法语的时候可能会遇到难题,大家可以来网校一起提升。如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
20句最地道的法语口语表达
到了不冷不热的反向,甚至在他的狂热粉丝那里也是,有人说他的电影在走下坡路了。 12. la goutte d'eau qui fait déborder la vase 压死骆驼的最后一根稻草,最后的导火索 Pour les habitants du quartier excédés par lesincivilités quotidiennes, cette agression est la goutte d'eau qui a faitdéborder la vase: ils ont organisé une manifestation devant la marie. 平常就忍受着一些粗暴的对待,而这次的迫害成为了压死骆驼的最后一根稻草,市民们聚集起来在政府门口组织了游行。 13. pleurer comme une Madeleine 痛哭流涕 Elle pleure comme une Madeleine depuis deux joursparce que son chat ne revient pas. 她哭了两天了,因为她的猫不会再回来了。 14. la montagne accouche d'une souris 雷声大,雨点小 Après des mois de négociations et un sommetinternational pour mettre fin au conflit, la montagne accouche d'un souris:aucun accord de paix n'a été signé. 为了让这次争端有结果,双方进行了数月的谈判,以及一次国际峰会,结果雷声大雨点小,任何和平条约都未达成。 15. avoir du plomb dans l'aile 陷入困境,境况不妙 Suite aux récentes révélations concernant sa vieprivée, la carrière du présentateur a du plomb dans l'aile. 由于私生活被曝光太多,这个主持人境况不太妙。 16. faire chou blanc 白费劲,一无所获 L'enquête a fait chou blanc. 调查一无所获。 17. être au creux de la vague 处于最语一样,法语中也有非常多的俗语表达低谷,最低潮 Pour un secteur du tourisme qui est déjà au creuxde la vague, cet été pluvieux est une catastrophe. 对于本就处于低谷的旅游业来说,这个多雨的夏季更是屋漏偏逢连夜雨。 18. tirer son épingle du jeu 全身而退 La compétition est rude, mais pour ceux quiréussient à tirer leur épingle du jeu, les perspectives sont intéressantes. 比赛太过激烈,但是对那些全身而退的人来说,就挺有趣的。 19. faire contre mauvaise fortune bon coeur 泰然处之,勇敢面的 Je voulais du sorbet à la pêche mais il n'en restaitplus, alors j'ai fait contre mauvaise fortune bon coeur et j'ai pris la crèmebrûlée. 我本来很想吃桃子刨冰,但是没有了,好吧我只能接受这设定,买了焦糖布丁吃。 20. donner sa langue au chat 因为没有答案而放弃 Ses devinettes sont trop difficiles, nousfinissons toujours par donner notre langue au chat. 他的谜题太难了,我们只好放弃了。 以上就是为大家整理的20句最地道的法语表达,希望能够对大家有所帮助。学习法语必须要地道,否则说的法语不标准,听起来就会非常的怪。
2022-06-03 -
相爱相杀:源自英语的法语表达
众所周知,英法在历史上是一对相爱相杀的好基友,从威廉征服开始,两国之间的爱恨情仇一直缠绕至今,其间当然也伴随语言上的互相影响。在很长一段时间里,法语对于英语一直保持俯视的姿态,然而随着英国和美国的先后崛起,英语取代法语成为国际语言,对世界各地都产生了深刻的影响。虽然“法语沙文主义者”从未停止保卫法语纯正性的呼吁,但英语表达法(Anglicisme)早已悄无声息地渗透进这“世界上最语美的语言”的骨髓,下面就让我们来看看有哪些法语词是从英语转化而来的吧! 1. 蜜月 【英】Honeymoon 【法】Lune de miel 2. 治安法官 【英】Justice of the Peace 【法】Juge de paix 3. 先决问题 【英】Previous question 【法】Question préalable 4. 蒸汽机 【英】Steam engine 【法】Machine à vapeur 5. 出版自由 【英】Freedom of the press 【法】Liberté de la presse 6. 议事日程 【英】Agenda 【法】Ordre du jour 7. 自由思想家 【英】Freethinker 【法】Libre penseur 8. 亡命之徒 【英】Outlaw 【法】Hors-la-loi 通过英语学法语是一种对比学习的方法,对我们的法语学习大有裨益。还想了解更多关于英法对照学习的资料?戳链接吧: 用英语学法语:经常用混的五大法语单词 法语发音入门:英语法语发音大不同 用英语学法语:法语中来自英语的借词 用英语学法语:标点符号说法大集锦 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。